Читаем Бремя страстей человеческих полностью

Sally did not reply for a minute or two, and Philip looked at her curiously: it might be thought that she was meditating upon what her mother had said, and on the other hand she might be thinking of the man in the moon.Салли несколько минут помолчала; Филип смотрел на нее с любопытством: можно было подумать, что она взвешивает в уме слова матери, но, с другой стороны, она могла думать и о чем-нибудь совсем постороннем.
"Why don't you answer when you're spoken to, Sally?" remarked her mother, a little irritably.- Почему ты не отвечаешь, когда с тобой говорят?- осведомилась мать не без раздражения.
"I thought he was a silly."- Мне он показался дурачком.
"Aren't you going to have him then?"- Так ты не собираешься за него выходить?
"No, I'm not."- Нет.
"I don't know how much more you want," said Mrs. Athelny, and it was quite clear now that she was put out. "He's a very decent young fellow and he can afford to give you a thorough good home.- Ну, не знаю, что тебе еще надо! - сказала миссис Ательни теперь уже с явным огорчением.- Он очень приличный молодой человек и может обеспечить тебе хорошую жизнь.
We've got quite enough to feed here without you.А у нас и без тебя хватает ртов.
If you get a chance like that it's wicked not to take it.Если тебе выпало такое счастье, грешно им не воспользоваться.
And I daresay you'd be able to have a girl to do the rough work."Ты небось и прислугу могла бы нанять для черной работы.
Philip had never before heard Mrs. Athelny refer so directly to the difficulties of her life.Филип еще никогда не слышал, чтобы миссис Ательни так откровенно говорила о том, как трудно им живется.
He saw how important it was that each child should be provided for.Он понимал, до чего ей хочется, чтобы все дети были обеспечены.
"It's no good your carrying on, mother," said Sally in her quiet way. "I'm not going to marry him."- Зря ты меня уговариваешь,- спокойно сказала Салли. - Я не пойду за него замуж.
"I think you're a very hard-hearted, cruel, selfish girl."- Ты черствая, злая девчонка, ни о ком, кроме себя, не думаешь.
"If you want me to earn my own living, mother, I can always go into service."- Если хочешь, я могу наняться в прислуги, меня всегда возьмут.
"Don't be so silly, you know your father would never let you do that."- Не болтай глупостей, знаешь ведь, что отец тебе этого никогда не позволит.
Philip caught Sally's eye, and he thought there was in it a glimmer of amusement.Филип поймал взгляд Салли, и ему показалось, что в нем блеснула насмешка.
He wondered what there had been in the conversation to touch her sense of humour.Интересно, что могло ее позабавить в этом разговоре?
She was an odd girl.Нет, она и в самом деле странная девушка.
CXVIГЛАВА 116
During his last year at St. Luke's Philip had to work hard.Последний год в институте Филипу пришлось много работать.
He was contented with life.Жизнью он был доволен.
He found it very comfortable to be heart-free and to have enough money for his needs.Он радовался, что сердце его свободно и что он не терпит нужды.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки