Читаем Бремя страстей человеческих полностью

He avoided deliberately the streets in which there was a chance of seeing her; but occasionally some feeling, perhaps curiosity, perhaps something deeper which he would not acknowledge, made him wander about Piccadilly and Regent Street during the hours when she might be expected to be there.Он сознательно избегал тех улиц, где рисковал ее встретить; но порой какое-то чувство - не то любопытство, не то что-то еще, в чем ему не хотелось признаться,- заставляло его прогуливаться по Пикадилли и Риджент-стрит в те часы, когда она могла быть там.
He did not know then whether he wished to see her or dreaded it.Он сам не знал, хочет он ее видеть или боится этого.
Once he saw a back which reminded him of hers, and for a moment he thought it was she; it gave him a curious sensation: it was a strange sharp pain in his heart, there was fear in it and a sickening dismay; and when he hurried on and found that he was mistaken he did not know whether it was relief that he experienced or disappointment.Однажды он заметил чью-то спину, напоминавшую ему Милдред, и на мгновенье подумал, что это она; его охватило какое-то непонятное чувство: грудь пронзила острая боль, сердце сжалось от страха и мучительной тревоги; Филип бросился вперед и, поняв, что ошибся, так и не мог решить, чувствует он тоску или облегчение.
At the beginning of August Philip passed his surgery, his last examination, and received his diploma.В начале августа Филип сдал последний экзамен -хирургию - и получил диплом.
It was seven years since he had entered St. Luke's Hospital.Прошло семь лет с тех пор, как он поступил в институт при больнице св. Луки.
He was nearly thirty.Ему было уже почти тридцать.
He walked down the stairs of the Royal College of Surgeons with the roll in his hand which qualified him to practice, and his heart beat with satisfaction.Он радостно спускался по лестнице Королевского института хирургии со свитком, дававшим ему право заниматься врачебной практикой.
"Now I'm really going to begin life," he thought."Теперь я наконец и в самом деле вступаю в жизнь",- думал он.
Next day he went to the secretary's office to put his name down for one of the hospital appointments.На следующий день он зашел к секретарю, чтобы предложить свою кандидатуру на какую-нибудь ординаторскую должность в больнице.
The secretary was a pleasant little man with a black beard, whom Philip had always found very affable.Секретарь - симпатичный человек с черной бородой - был, как всегда, приветлив.
He congratulated him on his success, and then said:Он поздравил Филипа с успешным окончанием и сказал:
"I suppose you wouldn't like to do a locum for a month on the South coast? Three guineas a week with board and lodging."- А вам не хочется съездить на месяц на Южное побережье в качестве locum tenens?[*111] Три гинеи в неделю на всем готовом.
"I wouldn't mind," said Philip.- Не возражаю.
"It's at Farnley, in Dorsetshire.- Это в Фарнли, Дорсетшир.
Doctor South.К доктору Сауту.
You'd have to go down at once; his assistant has developed mumps.Ехать придется немедленно, его ассистент заболел корью.
I believe it's a very pleasant place."Само по себе место, кажется, очень приятное.
There was something in the secretary's manner that puzzled Philip.Тон у секретаря был немножко странный.
It was a little doubtful.В нем была какая-то неуверенность.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки