Читаем Бремя страстей человеческих полностью

Philip preserved a sedate exterior, but in his heart he was bubbling over with excitement.Филип сохранял солидный вид, но в душе не помнил себя от волнения.
He was immensely elated at being engaged as a locum; it made him feel extremely grown up; he had an insane desire to laugh at nothing in particular; and the more he thought of his professional dignity the more he was inclined to chuckle.Ему страшно льстило, что он приглашен как locum tenens; он чувствовал себя совсем взрослым; его ни с того ни с сего разбирал идиотский смех, и, чем больше важности он старался напустить на себя, тем больше ему хотелось ухмыльнуться.
But Doctor South broke suddenly into his thoughts.Но доктор Саут снова прервал его мысли:
"How old are you?"- Сколько вам лет?
"Getting on for thirty."- Около тридцати.
"How is it you're only just qualified?"- Как же так вышло, что вы только что получили диплом?
"I didn't go in for the medical till I was nearly twenty-three, and I had to give it up for two years in the middle."- Я начал заниматься медициной, когда мне было двадцать три, но на два года прерывал учение.
"Why?"- Почему?
"Poverty."- Не было денег.
Doctor South gave him an odd look and relapsed into silence.Доктор Саут как-то странно на него взглянул, и за столом снова воцарилось молчание.
At the end of dinner he got up from the table.Когда обед был окончен, доктор встал из-за стола.
"D'you know what sort of a practice this is?"- Вы себе представляете, какая здесь у меня практика?
"No," answered Philip.- Нет.
"Mostly fishermen and their families.- Главным образом рыбаки и их семьи.
I have the Union and the Seamen's Hospital.На мне тут профсоюзная больница моряков.
I used to be alone here, but since they tried to make this into a fashionable sea-side resort a man has set up on the cliff, and the well-to-do people go to him.Прежде я был один, но с тех пор как наш городок пытаются превратить в модный курорт, на горе? открыл практику еще один врач, и зажиточные люди ходят к нему.
I only have those who can't afford to pay for a doctor at all."У меня остались те, кто не может платить.
Philip saw that the rivalry was a sore point with the old man.Филип понял, что соперник был больным местом старика.
"You know that I have no experience," said Philip.- Я ведь уже говорил, что у меня нет опыта,-сказал Филип.
"You none of you know anything."- Да, все вы ничего не знаете!
He walked out of the room without another word and left Philip by himself.С этими словами он вышел из комнаты и оставил Филипа одного.
When the maid came in to clear away she told Philip that Doctor South saw patients from six till seven.Вошла служанка, чтобы убрать со стола, и сообщила Филипу, что доктор Саут принимает больных от шести до семи.
Work for that night was over.Работа на этот день была кончена.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки