Читаем Бродский за границей: Империя, туризм, ностальгия полностью

Здесь, где столькопролито семени, слез восторгаи вина, в переулке земного раявечером я стою, вбираясильно скукожившейся резинойлегких чистый, осенне-зимний,розовый от черепичных кровельместный воздух, которым вдовольне надышаться, особенно – напоследок!пахнущий освобожденьем клетокот времени.(СИБ2, 4, 200)

Все это готовит ощущение грандиозного финала, заключительной сцены, исполненной «красоты и жути».

Название английского варианта стихотворения – «Перед дворцом Марчелло» – подчеркивает восприятие Венеции как театра, привлекая внимание к зданиям и их своеобразию, которое Барри Кертис и Клер Паячковска описывают так:

Чувство театральности, которое поддерживалось государством, а теперь стало компонентом туристического восприятия, переносится на здания различными способами. Они конкурируют со зданиями других городов и превосходят их, сооруженные с неизбежной оглядкой на зыбкую почву, на которой стоят. Фасады словно принимают участие в маскараде, скрывая хрупкость фундаментов, участвуя в создании образа Венеции как декорации[417].

Бродский развивает это феноменологическое своеобразие Венеции двояко: помещая лирического героя перед фасадом венецианского здания (в русской версии читатель должен домыслить это, исходя из лирической ситуации, но в английской это заявлено прямо) и переключая взгляд повествователя и читателя на крупный план с голубями на фасаде другого здания, дворца Минелли. Театральность выводит на передний план репрезентацию, на что указывает и название стихотворения «С натуры», отсылающее к практике визуальной репрезентации, например в живописи (рисовать, писать с натуры).

Поэт рисует с «натуры» две вещи: самого себя на фоне пейзажа и голубей на карнизе. Голуби – центральный образ стихотворения, на что указывает и тот факт, что первоначальное название английской версии было «The Pigeons» (голуби) и лишь для первой публикации в «New Republic» оно было изменено на «Посвящается Джироламо Марчелло»[418]. Важность этого образа подчеркивается и структурой стихотворения. В нем 40 строк. Первая («Солнце садится, и бар на углу закрылся») отделена от следующей типографским пробелом и стоит особняком. Следующие девять строк организованы в три строфы по два стиха (2–7), затем одна строфа из трех стихов (8–10). Образ голубей заключен в отдельную синтагму в строках 6–10. После этого рифмы стихотворения, которые в первых семи стихах не совпадают с рисунком строф, становятся парными, и остальная часть поэмы представляет собой пятнадцать двустишных строф с рифмованными стихами. Для сравнения – в английском варианте 36 строк, и все организованы в рифмованные двустишия. Такое широкое использование двустиший характерно для описания Венеции в последнем сборнике стихов Бродского «Пейзаж с наводнением». Кроме этого есть еще два стихотворения в этом сборнике, организованные таким образом: «Песня о красном свитере», принадлежащая к циклу стихотворений, написанных в 70-е и опубликованных впервые в «Пейзаже с наводнением», а также «Лидо», которое написано в начале 90-х и образует своего рода пару со стихотворением «С натуры», с которым они близки по времени написания, форме и предмету повествования, то есть Венеции. Возвращаясь к образу голубей, необходимо заметить, что в английском варианте он подчеркнут анжамбеманом, тогда как в русском – использованием обсценного глагола, обозначающего половой акт. При этом одна из букв пропущена и заменена точкой. Глагол этот широко используется в грубой разговорной речи, но для русской поэтической традиции его использование нехарактерно[419]. Английская версия дает более подробное описание обсуждаемой сцены, но вместо обсценного глагола использует нейтральное «copulate» (совокупляться): «While five enormous / pigeons on the Palazzo Minelli’s cornice // are copulating in the last rays of sunset»[420]. Голуби вновь появляются в конце стихотворения в синтаксически сложном предложении, которое растянуто на семь последних двустиший:

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

10 гениев спорта
10 гениев спорта

Люди, о жизни которых рассказывается в этой книге, не просто добились больших успехов в спорте, они меняли этот мир, оказывали влияние на мировоззрение целых поколений, сравнимое с влиянием самых известных писателей или политиков. Может быть, кто-то из читателей помоложе, прочитав эту книгу, всерьез займется спортом и со временем станет новым Пеле, новой Ириной Родниной, Сергеем Бубкой или Михаэлем Шумахером. А может быть, подумает и решит, что большой спорт – это не для него. И вряд ли за это можно осуждать. Потому что спорт высшего уровня – это тяжелейший труд, изнурительные, доводящие до изнеможения тренировки, травмы, опасность для здоровья, а иногда даже и для жизни. Честь и слава тем, кто сумел пройти этот путь до конца, выстоял в борьбе с соперниками и собственными неудачами, сумел подчинить себе непокорную и зачастую жестокую судьбу! Герои этой книги добились своей цели и поэтому могут с полным правом называться гениями спорта…

Андрей Юрьевич Хорошевский

Биографии и Мемуары / Документальное
10 гениев бизнеса
10 гениев бизнеса

Люди, о которых вы прочтете в этой книге, по-разному относились к своему богатству. Одни считали приумножение своих активов чрезвычайно важным, другие, наоборот, рассматривали свои, да и чужие деньги лишь как средство для достижения иных целей. Но общим для них является то, что их имена в той или иной степени становились знаковыми. Так, например, имена Альфреда Нобеля и Павла Третьякова – это символы культурных достижений человечества (Нобелевская премия и Третьяковская галерея). Конрад Хилтон и Генри Форд дали свои имена знаменитым торговым маркам – отельной и автомобильной. Биографии именно таких людей-символов, с их особым отношением к деньгам, власти, прибыли и вообще отношением к жизни мы и постарались включить в эту книгу.

А. Ходоренко

Карьера, кадры / Биографии и Мемуары / О бизнесе популярно / Документальное / Финансы и бизнес
100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.
100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии»Первая книга проекта «Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917–1941 гг.» была посвящена довоенному периоду. Настоящая книга является второй в упомянутом проекте и охватывает период жизни и деятельности Л.П, Берия с 22.06.1941 г. по 26.06.1953 г.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное