Читаем Бронзовый клад полностью

Сразу за лугом – каменная, уступами вздымающаяся терраса с несколькими высокими елями. Деревья эти выглядят странно: некоторые ветви обрублены полностью, некоторые – до половины, а другие оставлены в целости. Потому ели приобрели совершенно фантастический, приметный вид. Опытный путник сразу понимает, что это памятные деревья, которым придана та или иная удивительная форма, чтобы они либо служили дорожными указателями, либо же напоминали о неких важных событиях. Но поскольку дорогу тут замечательно указывает сама река, то ели над лугом явно нужны для того, чтобы люди не забывали о поразительных происшествиях – скорее всего, о благополучном преодолении опасных течений. Наверное, каждый купеческий караван оставил здесь после себя хотя бы одно памятное дерево.

Огромное кострище возле елей говорит о том, что здесь приносятся многочисленные благодарственные жертвы Великому духу за помощь в трудном пути.

Одна группа шатров принадлежит прославленному купцу Келте, который приплыл сюда по реке из южных краев со своими слугами и с мальчиком Коротышкой из рода Медведей.

А другие шатры, раскинувшиеся почти под самыми памятными деревьями, принадлежат богатому купцу Винду, поднявшемуся вверх по течению Великой реки и остановившемуся тут на отдых.

Ладьи обоих купцов стоят у берега, и дозорные обходят весь стан и днем и ночью.

Оба купца, судя по всему, дружны между собой, ибо сидят на каменных скамьях у общего костра. Третья почетная скамья пока пустует.

Дружины обоих купцов, слуги, ладейщики и носильщики – те, кто не занят охраной лагеря, не готовит пищу и ничего не чинит, – обступили костер почтительным кругом. Некоторые плетут веревки.

– Опасаюсь я, Винд, как бы не стряслось чего с нашим Ястребом. Мы трое поклялись перед лицом Великого духа, что на этом самом столь памятном для нас месте станем встречаться каждые три года – если будем живы… Но Ястреб не явился сюда ни три года назад, ни теперь. Думаю, его пепел покоится нынче в могиле, а курган уже порос травой.

– Согласен, любезный Келта, верный мой друг. Я спешил, дабы оказаться на месте в условленный срок, хотя пороги возле больших островов очень задержали меня. Одну свою ладью я даже оставил там разбитой… Я уж думал, что летнее солнцестояние застигнет меня у тех островов, однако же мы напрягли все наши силы и принялись тянуть ладьи длинными веревками – даже плечи в кровь растерли. Но поспели сюда вовремя. И вот уже и солнцестояние, а нашего Ястреба нет как нет. Жаль, храбрый был муж! А какой силач!

– Да уж, Винд, никто с ним не сравнится. Как он тогда среди бурных вод сражался за нас, позабыв о спасении собственной жизни! Ох и не люблю я вспоминать те страшные мгновения… Разбитые ладьи, обломки, торбы, тюки с солью, ткани, меха, сумы с янтарем и бронзой – все дико перемешалось и крутилось среди пенистых бурунов! Наши люди тонули, а мы беспомощно качались на волнах и только гадали, о какой из утесов разобьем свои головы!

– Я тогда от одного из ударов сомлел и выжил лишь потому, что время от времени меня выносило на поверхность и я глотал воздух.

– А наш храбрый Ястреб спас нас! Когда позже мы, счастливо избавленные от гибели, грелись у костра, он все еще вылавливал из воды остатки наших товаров и вместе с выплывшими слугами по-братски заботился о нас…

– Мы тогда обрубили ветви вон на той высокой ели и поклялись собираться здесь каждые три года в день солнцестояния, чтобы вместе вспоминать погибших и радоваться своему счастливому избавлению… И мы действительно встретились спустя три года – но лишь вдвоем… Верно, и в этом году напрасно ждем мы появления Ястреба. Скорее всего, он так и не придет…

– Что ж, подождем еще один день, а потом, любезный Винд, расстанемся. Но клятва наша останется нерушима, и через три года мы опять приплывем сюда, чтобы поведать друг другу о новых приключениях…

Неподалеку от купцов стоял среди слуг Коротышка. Он слушал беседу, которую вели между собою печальными голосами купцы, но понимал из сказанного совсем мало. Однако же он разобрал, что эти люди ожидают еще кого-то и грустят оттого, что этот кто-то не появился.

С опушки леса донесся звук рога. Несколько слуг возвращались с охоты с добычей. Немедленно начались приготовления к обильному ужину. Был освежеван и насажен на вертел огромный кабан. Какое-то время Коротышка смотрел на все эти хлопоты, а потом побрел к лесу. Он тосковал по своим зверушкам.

Мальчик шел лесной долиной вдоль русла Коцабы. Птицы пели для него свои звонкие песенки, дятлы стучали клювами, сойки ссорились с воронами, а белки кидали ему под ноги шишки.

Коротышка смотрел и слушал, ничто не ускользало от его внимания. Он ясно понимал все лесные звуки, и лес открывал ему свои тайны.

Коротышка любил лес. Хотя эта горячая любовь была детской и неосознанной, но она владела всей его душой. В лесу Коротышка чувствовал себя счастливым. Здесь никто не насмехался над ним, никто не обижал, напротив – лес дарил ему утешение, красоту и усладу.

Чем дальше в лес уходил Коротышка, тем больше поддавался его очарованию; о возвращении в лагерь он даже не думал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (иллюстрированный)

Бронзовый клад
Бронзовый клад

Имя чешского писателя, учителя и историка Эдуарда Шторха широко известно не только на его родине, но и в других странах. Приключенческие романы Шторха, посвященные далекому прошлому человечества, и по сей день вызывают интерес у юных (и не только!) читателей. Шторх неоднократно бывал в археологических экспедициях, принимал участие во многих раскопках – и, чтобы поделиться своими знаниями с молодым поколением, он начал писать книги о жизни первобытных людей.«Бронзовый клад» – еще одна увлекательная история о жизни доисторических племен, населяющих берега реки Влтавы. Главный герой, мальчик Коротышка, – чужой среди своих. Несмотря на то что он сын уважаемого в племени Медведей Следопыта, Коротышка вынужден терпеть постоянные насмешки сверстников и тычки взрослых, а все дело в его маленьком росте и физической слабости. Никак не могут Медведи принять немощного паренька как равного себе. Однако Коротышка старается не унывать – он, как и его отец, отлично читает следы зверей и находит утешение в прогулках по лесу и общении с животными. Но похоже, мечтам мальчика стать своим не суждено сбыться… Следопыта обнаруживают мертвым, да еще и обвиняют в коварном преступлении. Коротышка по следам видит, что отец невиновен, однако соплеменники даже слушать мальчика не хотят. Оставаться среди Медведей ему больше нельзя, и Коротышка отправляется в опасное путешествие, чтобы найти клад, о котором поведал им чужак, а заодно разыскать убийц отца и вернуть ему честное имя.Роман с иллюстрациями замечательного чешского художника Зденека Буриана впервые издается на русском языке!

Эдуард Шторх

Классическая проза ХX века
Путь кенгуренка. Поймайте мне колобуса
Путь кенгуренка. Поймайте мне колобуса

Джеральд Даррелл (1925–1995) – знаменитый английский зоолог и путешественник, одна из культовых фигур XX века. Книги Даррелла уже давно составляют золотой фонд мировой литературы и пользуются большой популярностью у читателей по всему миру.«Путь кенгуренка» – это история шестимесячной экспедиции Даррелла в Новую Зеландию, Австралию и Малайю. Несмотря на то что путешественники провели в каждой из стран не так уж и много времени, им удалось познакомиться с невероятным разнообразием животного и растительного мира островных государств. О том, какие трудности и открытия ждали прославленного натуралиста и его спутников в экспедиции, он рассказывает с неподражаемым юмором и исследовательской точностью. Повесть «Поймайте мне колобуса» представляет собой зарисовки из жизни сотрудников созданного Дарреллом Джерсийского зоопарка – жизни настолько удивительной (одна экспедиция в Африку за леопардами и обезьянами чего стоит!), что многим из нас она покажется невероятно захватывающим приключением.Издание содержит иллюстрации известных британских художников Барри Драйсколла и Эдварда Мортельманса.

Джеральд Даррелл

Природа и животные
Гончие Бафута. Зоопарк в моем багаже
Гончие Бафута. Зоопарк в моем багаже

Джеральд Даррелл (1925–1995) — знаменитый английский зоолог и путешественник, одна из культовых фигур ХХ века. Книги Даррелла уже давно составляют золотой фонд мировой литературы и пользуются большой популярностью у читателей по всему миру.В 50-х годах прошлого века Даррелл одну за другой снаряжал экспедиции в разные концы света. «Гончие Бафута» — это история второго путешествия прославленного зверолова в Западную Африку. Основной трудностью этой поездки, как ни странно, стал не поиск диких животных в местах, не тронутых цивилизацией, а тесное общение со взбалмошным правителем Камеруна — Фоном Бафутой, любителем ежедневных увеселений, который разглядел в Даррелле компаньона. И все же самой тяжелой и грустной частью каждого подобного путешествия, по словам зоолога, было его завершение. Ведь после нескольких месяцев, проведенных бок о бок с пойманными животными, с ними приходилось расставаться. Осознав это, Даррелл понял, что проблему можно решить только единственным способом — взять и открыть собственный зоопарк. О том, как создавался один из самых известных на сегодняшний день питомников, автор рассказывает в повести «Зоопарк в моем багаже».Издание содержит иллюстрации известного британского художника Ральфа Томпсона.

Джеральд Даррелл , Ральф Томпсон

Природа и животные
Земля шорохов. Поместье-зверинец
Земля шорохов. Поместье-зверинец

Джеральд Даррелл (1925–1995) — знаменитый английский зоолог и путешественник, одна из культовых фигур XX века. Книги Даррелла уже давно составляют золотой фонд мировой литературы и пользуются большой популярностью у читателей по всему миру.Будучи с детства одержим идеей создать собственный зоопарк, Даррелл взял в аренду поместье на острове Джерси, где и поселил первых животных, привезенных им из Западной Африки, но за представителями южноамериканской фауны Дарреллу, его жене Джеки и секретарю Софи пришлось отправиться в Аргентину. В «Земле шорохов» описано их восьмимесячное путешествие по стране, включающее многочасовые переезды на машине по побережью в поисках пингвинов, морских котиков и главной цели экспедиции — морских слонов. Разумеется, по пути Дарреллу и его спутникам встречалась и другая живность, населяющая аргентинскую пампу: от насекомых до попугаев, от броненосцев до пенелоп. Некоторые из них впоследствии также стали жителями Джерсийского зоопарка.«Поместье-зверинец» представляет собой собрание историй о жизни основанного Дарреллом питомника. Из заметок прославленного зоолога вы узнаете об особенностях устройства зоопарка, появлении долгожданного потомства у его постояльцев и, конечно, о трогательном и порой забавном взаимодействии животных с людьми, которые о них заботились.Издание содержит иллюстрации известного британского художника Ральфа Томпсона.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джеральд Даррелл

Природа и животные

Похожие книги

Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Плексус
Плексус

Генри Миллер – виднейший представитель экспериментального направления в американской прозе XX века, дерзкий новатор, чьи лучшие произведения долгое время находились под запретом на его родине, мастер исповедально-автобиографического жанра. Скандальную славу принесла ему «Парижская трилогия» – «Тропик Рака», «Черная весна», «Тропик Козерога»; эти книги шли к широкому читателю десятилетиями, преодолевая судебные запреты и цензурные рогатки. Следующим по масштабности сочинением Миллера явилась трилогия «Распятие розы» («Роза распятия»), начатая романом «Сексус» и продолженная «Плексусом». Да, прежде эти книги шокировали, но теперь, когда скандал давно утих, осталась сила слова, сила подлинного чувства, сила прозрения, сила огромного таланта. В романе Миллер рассказывает о своих путешествиях по Америке, о том, как, оставив работу в телеграфной компании, пытался обратиться к творчеству; он размышляет об искусстве, анализирует Достоевского, Шпенглера и других выдающихся мыслителей…

Генри Валентайн Миллер , Генри Миллер

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века