Читаем Бубен полностью

– Она приказала убить моего брата, потому что он не годился для воинской службы. Она сказала, что калеки ей не нужны.

Морада внутренне усмехнулась.

– Твой брат намеренно нанес себе увечье, чтобы не идти в поход с Фу Хао, а остаться с отцом обрабатывать свои поля?

Молодой человек нехотя кивнул:

– Да, это так.

– Так значит, по приказу Фу Хао мы сейчас направляемся в северное царство Шан?

– Да, госпожа.

– Зачем я ей понадобилась?

– Колдун предсказал, что Фу Хао удастся избежать опасности, если придет Жрица Запада.

Морада помолчала немного, но потом сказала:

– Ты везешь меня не с запада, а с юга. Что по этому поводу говорит колдун из Шан?

– Он говорит, что хоть я и привезу вас с юга, ваши корни – на западе.

Морада улыбнулась:

– Он прав, твой колдун.

Перед тем, как укладываться спать, Морада подозвала молодого слугу и сказала:

– Как твое имя, юноша?

– У меня нет имени, госпожа. У раба не может быть имени.

– Тогда я буду звать тебя Фу Си.

– Не смейтесь надо мной, госпожа.

Морада устало улыбнулась.

– Я вовсе не смеюсь. Ты был смелым и услужливым. Я хочу отблагодарить тебя. За каждый кусок мяса, что ты приносил мне, я буду рассказывать тебе по одному стиху из Книги Неба, что хранит все человеческие судьбы.

Молодой человек даже присел от неожиданности. Мрачные мысли пробежали в голове сообразительного юноши. Что задумала Морада? Не спроста Верховная Жрица решила поделиться знаниями с ничтожным слугой.

<p>26</p>

В небольшом кабинете с французским окном, выходящим прямо в сад, еще мокрый после дождя, сидели два уже немолодых человека. Хозяин был явно с дороги, поскольку на нем еще были дорожные ботинки, да и плащ его лежал на огромном кожаном кресле рядом с письменным столом. Гость, по всей видимости, провел в ожидании хозяина немало времени, потому как пепельница была наполовину полная, а остывший кофе, что стоял перед ним на столике, уже подернулся легкой пленкой.

Гость терпеливо ждал, пока Хозяин переведет дух и сам начнет разговор. Разговор ожидался тяжелый, и, чтобы сгладить неприятные моменты, Хозяин приказал подать ужин прямо в кабинет. Пока прислуга расставляла приборы, Хозяин сделал несколько телефонных звонков и присоединился к Гостю.

– Извините мою вечную занятость, Хьюго. Не могу садиться за стол, не закончив дел.

Тот, кого Хозяин назвал Хьюго, немного поерзал в своем кресле.

– Всех дел не закончить. Даже к ужину.

Восхитительные дымящиеся блюда, накрытые стеклянными крышками, окольцованными червленым серебром, и запотевшая бутылка вина, заботливо укутанная белой салфеткой, заставляли забывать обо всем, кроме предстоящего удовольствия. Окинув придирчивым взглядом стол, Хозяин жестом пригласил начать. Гость не заставил себя ждать и поднял бокал.

– Надеюсь, что мы получим от этого дела удовольствие не меньшее, чем от предстоящего ужина!

Хозяин принял комплимент в адрес своего повара.

– Не путайте удовольствие с удовлетворением, мой дорогой. Удовольствие – это процесс, а удовлетворение – результат.

Хьюго на минуту перестал жевать и стал серьезным:

– И что у нас с результатами?

Хозяин отложил свой прибор и скрестил пальцы рук.

– Я решил взять из России.

Брови Гостя удивленно поползли вверх.

– Из России? Но позвольте, ведь там управленческому опыту лет пятнадцать от силы! И что мне потом делать с этой молодежью?! В скаутов играть?!

Не обращая ни малейшего внимания на протесты Гостя, Хозяин взял яблоко из вазы, нарушив совершенный декор, и протянул его Гостю.

– Посмотрите на это яблоко, Хьюго. Оно – само совершенство. Но… Совершенство не вечно. Сколько вы даете ему?

Гость недоумевал, куда клонит Хозяин:

– Что я ему должен дать? Цену?

Хозяин улыбнулся. Да, Хьюго мыслит цифровыми категориями, преимущественно денежными.

– Нет. Сколько времени вы ему даете, прежде чем оно станет чем-то весьма непривлекательным на вид?

Хьюго призадумался.

– Ну, я не знаю, чем их сегодня питают и сколько они выдерживают… Предположим, если яблоко хорошее, то полгода, не больше.

Хозяин удовлетворенно кивнул.

– В самом деле. Погрешность невелика. Или вот, к примеру, манго. Восхитительный ароматный фрукт. И тоже не протянет больше полугода. А то и меньше.

Гость принялся за еду, стараясь совместить приятное с полезным. Хозяин тем временем продолжил:

– Есть люди, как фрукты. У них сочные, свежие мысли. И все хотят попробовать их идеи. Гость улыбнулся таким сравнениям, но не стал возражать против пристрастия Хозяина к фруктам.

– Сочные идеи – это хорошо. Но поверьте моему опыту, такие инвестиции тянут лет на тридцать, не более. Такие люди хороши для извлечения короткой прибыли.

Хозяин просиял.

– Вот именно, мой дорогой! Эти люди и их идеи подобны фруктам на дереве. Ими можно воспользоваться лишь один раз. И, оторвавшись от дерева, которое питало их, они уже не могут воспроизвести себя.

– И это как-то связано с управлением? Я что-то не совсем улавливаю ход ваших мыслей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики