Читаем Бумажная принцесса полностью

– Занятия начались две недели назад. Я видел твои оценки, так что, думаю, все будет

в порядке, – уверяет он меня.

– У вас хорошие ищейки, раз вы раздобыли даже мое школьное дело. – Я хмуро смотрю

на яйца.

– Ты часто переезжала, но да, когда я вычислил полное имя твоей матери, стало

несложно тебя отследить и получить всю нужную информацию.

– Мама делала все возможное, чтобы мне было хорошо. – Я вскидываю подбородок.

– Она была стриптизершей. И тебя заставила этим заниматься, да? – со злостью спра-

шивает Каллум.

– Нет, я сама так решила. – Я перекладываю яичницу на тарелку. Свой чертов бекон

пусть готовит сам! Никто не посмеет говорить плохо о моей матери мне в лицо.

Каллум берет меня за руку.

– Послушай, я…

– Я вам не помешал? – доносится со стороны двери холодный голос.

Я разворачиваюсь и вижу Рида. В его голосе лед, но в глазах полыхает огонь. Ему не

нравится, что я стою так близко к его отцу. Да, это настоящее свинство, но что-то заставляет

меня переместиться еще ближе к Каллуму, почти под его руку. Каллум сосредоточен только

на своем сыне и даже не осознает, что я стою почти вплотную к нему. Но прищуренные глаза

Рида говорят мне, что он-то все понимает.

Я поднимаю руку и кладу ее на плечо Каллума.

– Нет, я просто готовлю завтрак твоему отцу. – Я сладко улыбаюсь.

Лицо Рида мрачнеет еще больше, если такое вообще возможно.

– Я забыл свой пиджак. – Он подходит к столу и сдергивает пиджак со стула.

– Увидимся в школе, Рид, – поддеваю я его.

Он пронзает меня взглядом, затем разворачивается и уходит. Я опускаю руку. Каллум

озадаченно смотрит на меня.

– Ты играешь с огнем.

Я пожимаю плечами.

– Он первый зажег спичку.

Каллум качает головой.

31

Э. Уатт. «Бумажная принцесса»

– А мне казалось, что растить пятерых сыновей – это рискованное приключение.

Похоже, я еще ничего не видел, да?

32

Э. Уатт. «Бумажная принцесса»

Глава 6

Каллум везет меня в школу, где мне предстоит учиться следующие два года. Ну, вернее,

Дюран везет. Мы с Каллумом устроились на заднем сиденье. Он листает страницы с какими-

то чертежами, а я смотрю в окно, стараясь не думать о том, что совсем недавно случилось

в моей спальне, когда туда зашел Рид.

Проходит десять минут, прежде чем Каллум, наконец, отрывается от своих бумаг.

– Прости, так много всего накопилось. Я брал отпуск после смерти Стива, а теперь

совет директоров стоит у меня над душой.

Мне очень хочется расспросить его о Стиве – был ли он добрым, что ему нравилось,

почему он переспал с моей матерью, но так и не вернулся к ней. Однако я молчу. Часть меня

не хочет ничего знать о моем отце. Потому что когда мне станет о нем известно больше, он

превратится в реального человека. И даже, возможно, хорошего. Но мне проще думать о нем

как о каком-то мерзавце, который оставил мою маму.

Я показываю на бумаги.

– Это чертежи ваших самолетов?

Каллум кивает.

– Мы проектируем новый реактивный истребитель. По заказу министерства обороны.

Обалдеть. Он конструирует не только простые самолеты. Но и военные. Это же огром-

ные деньги! Хотя, учитывая размеры их дома, тут нечему удивляться.

– А мой о… Стив. Он тоже занимался проектированием?

– Он отвечал за испытательную часть. Я тоже, до определенной степени, но у твоего

отца была настоящая страсть к полетам.

Мой папа любил летать на самолетах. Я откладываю эту информацию у себя в созна-

нии. Я молчу, и голос Каллума становится мягче.

– Ты можешь спрашивать у меня о нем, Элла. Все, что захочешь. Я знал Стива лучше,

чем кто-либо.

– Я еще не уверена в том, что готова к этому, – нерешительно отвечаю я.

– Понимаю. Но когда ты будешь готова, я с радостью все тебе расскажу. Он был вели-

ким человеком.

Я еле удерживаюсь от замечания о том, что Стив не был таким великим, раз оставил

нас с мамой, но мне не хочется ссориться с Каллумом.

Все мысли о Стиве тут же вылетают у меня из головы, как только мы подъезжаем к

воротам метров шесть в высоту. Вот так и живут Ройалы? Переезжают от одних ворот к дру-

гим? Створки раскрываются, и по мощеной дороге мы катимся к огромному готическому

зданию, увитому плющом. Когда мы выходим из машины, оглянувшись, я замечаю еще

несколько похожих строений, рассыпанных по безупречно ухоженной территории частной

академии «Астор-Парк», между которыми раскинулись широкие зеленые лужайки. Навер-

ное, поэтому «парк» и попало в название школы.

– Жди здесь, – говорит Каллум Дюрану, подходя к открытому со стороны водителя

окну. – Я позвоню, когда мы соберемся уезжать.

Черная машина уезжает в направлении парковки, расположенной в конце дороги. Кал-

лум поворачивается ко мне.

– Нас ждет директор Берингер.

Я поднимаюсь за Ройалом по широкой лестнице к главному входу, и все это время

мне сложно скрывать, насколько я шокирована: от того, что я вижу, можно запросто спя-

тить. Девиз этого места: деньги и роскошь. Прилизанные газоны и огромный школьный

33

Э. Уатт. «Бумажная принцесса»

двор пустуют – наверное, все сейчас на занятиях – а на поле вдалеке я замечаю мальчишек

в форме, играющих в футбол.

Каллум прослеживает за моим взглядом.

– Ты занимаешься спортом?

Перейти на страницу:

Похожие книги