Читаем Бумажная принцесса полностью

считая, что у меня была активная «половая жизнь». Я даже минет ни разу не делала. По

шкале сексуальности я скорее на отметке «монашка», но никак уж не «профи».

– Интересно, я бы мог у нее чему-нибудь научиться? – спрашивает Истон.

– Только если подцепить какую-нибудь заразу. Но если ты хочешь трахнуть ее, трахни.

Мне все равно.

– Правда? Потому что ты с такой силой швырнул в меня мячом, как будто бы тебе очень

даже не все равно.

Удары мяча прекратились.

– Ты прав. Мне не все равно.

Я подношу руку к горлу. Стук-стук-стук. Они бросают мяч друг другу. Или это стучит

надежда в моем сердце?

– Мне не все равно, когда речь идет о тебе. Я беспокоюсь, чтобы она не причинила тебе

боль, чтобы ты ничем не заразился. На нее же мне плевать с высокой колокольни.

Я смотрю на свою руку так, словно сейчас из той раны, которую только что разрезал

Рид, потечет кровь. Но на руке ничего нет.

Мой будильник звенит в пять утра. Все тело ноет, и такое ощущение, что в глаза мне

насыпали песок. Наверное, прежде чем уснуть, я немного поплакала, но сейчас, утром, я чув-

ствую новый прилив решимости. Таким, как я, бессмысленно питать надежды сблизиться

с кем-то из Ройалов, особенно с Ридом. Вдова Стива та еще стерва, это очевидно, но, по

крайней мере, я знаю, чего ожидать. С Истоном нужно держать ушки на макушке. Если он

попытается использовать меня, я в долгу не останусь.

К тому же, у меня не осталось секретов. Все они записаны в каком-то отчете для

Каллума.

Я завязываю шнурки на кроссовках и закидываю на плечо рюкзак, который стал на

десять штук баксов легче. Было внапряг таскать с собой повсюду такую кучу денег, и я при-

клеила их скотчем под раковину. Надеюсь, там они будут в безопасности.

Непривычно вставать в такую рань, да еще в субботу, но Люси попросила меня прийти

и помочь с одним заказом, и мне было неловко ей отказать. К тому же лишние деньги никогда

не помешают.

Выйдя в коридор, я изо всех сил стараюсь не шуметь, чтобы не разбудить Ройалов, и

крадусь на цыпочках. Эта задача требует полной концентрации, так что я чуть не падаю с

лестницы, когда слышу за спиной низкий голос Рида.

– Куда ты собралась?

Вообще-то, это не твое дело. Я решаю не вступать с ним в разговор, чтобы он побыст-

рее вернулся в свою комнату.

– А, неважно, – бурчит парень в ответ на мое молчание. – Мне плевать.

95

Э. Уатт. «Бумажная принцесса»

Когда дверь в его спальню закрывается, я мысленно хлопаю себя по спине – мне уда-

лось вытолкнуть из своей жизни еще одного человека – а потом выскальзываю из дома через

парадную дверь. На улице еще темно, но я иду к автобусной остановке. Встав под неболь-

шим навесом, я пытаюсь отгородиться от всего плохого, что происходит в моей жизни.

Если я и обладаю каким-то умением, то это не танцы – я отлично умею верить в то, что

завтрашний день будет лучше. Даже не знаю, откуда во мне взялся этот оптимистический

настрой. Может быть, от мамы. Просто однажды я начала думать, что если мне в жизни

выпадает что-то плохое, если у меня вдруг выдался плохой день, завтра обязательно будет

ждать что-то лучшее, светлое, новое.

Я по-прежнему в это верю. По-прежнему считаю, что впереди меня ждет только хоро-

шее. Мне просто нужно идти дальше и ждать, пока не придет это время – все, что со мной

случается, происходит лишь только и только потому, что где-то меня ждет награда.

Я делаю глубокий вдох. Из-за соленого океана воздух здесь свежий, со своими, особен-

ными нотками. Какими бы ужасными ни были Ройалы, какой бы отвратительной ни оказа-

лась Дина О’Халлоран, то, что происходит сегодня, однозначно лучше того, что было неделю

назад. У меня есть теплая постель, хорошая одежда, много еды. Я учусь в классной школе.

У меня есть подруга.

Все будет хорошо.

Правда.

Я вхожу в пекарню, чувствуя себя лучше, чем за все прошедшие дни, вместе взятые. И

наверное, это видно по моему лицу, потому что Люси тут же награждает меня комплиментом.

– Сегодня ты отлично выглядишь. Ох, как бы мне хотелось снова быть молодой. – Она

прищелкивает языком, изображая огорчение.

– Вы тоже отлично выглядите, Люси, – говорю ей я, завязывая фартук. – А чем это так

вкусно пахнет? Что это? – Я показываю на маленькие купола из сдобы, покрытые глазурью.

– Мини-булочки с корицей. Они сделаны из отдельных кусочков приправленного кори-

цей теста с добавлением карамели и масла. Хочешь попробовать?

Я так отчаянно киваю, что голова чуть не отваливается.

– По-моему, я испытала оргазм, только вдохнув их аромат.

Люси радостно смеется, ее кудряшки весело подпрыгивают.

– Тогда попробуй одну, а потом я покажу тебе, как их готовить.

– Жду не дождусь.

Эти маленькие булочки становятся хитом продаж. Мы распродаем все еще до восьми

часов, и Люси отправляет меня на кухню, чтобы до конца моей смены я напекла новую

порцию. Без пятнадцати двенадцать в пекарню входит Валери, и я, находясь в отличном

настроении, чуть не душу ее в объятиях.

– Что ты здесь делаешь? – радостно спрашиваю я, крепко сжимая Вэл и отпуская ее.

– Я была неподалеку. Что это с тобой? – смеется она. – Ты переспала с кем-то?

Перейти на страницу:

Похожие книги