Генри подскочил к ней и обнял за плечи.
Бентли прикрыл глаза. Уолт догадался, что пастор считает до десяти и, возможно, будет считать несколько раз подряд.
– Я вот о чем подумал, – тихо сказал Генри Уолту. – У Мэгги «бьюик» барахлит, а обращаться в мастерскую Пинки она больше не хочет – после того, какую цену они заломили в прошлый раз. Может, ты что-нибудь подскажешь?
– А в чем конкретно проблема? – спросил Уолт.
Бентли отвернулся, подергивая в воздухе ладонью, словно читал пастве проповедь о геенне огненной.
– Перегревается двигатель, – сказал Генри. – Так ведь, Молли?
Она кивнула, шмыгнув носом, и вновь потрогала кувшинчик.
– Машина и десятка кварталов не может проехать, – продолжил Генри. – Хорошо, если до кофейни дотягивает.
– Возможно, проблемы с термостатом, – предположил Уолт. – С этим мы в два счета разберемся. Вытянем его за шланг, отвезем в мастерскую и обменяем на новый. Быстро и абсолютно бесплатно. – Он подмигнул миссис Биггс, которая уже успокоилась.
– Буду весьма признательна. И не могли бы вы по пути купить мне кое-какие продукты? Знаю, рынок недалеко, но мой радикулит… – Поморщившись, она с невероятным усилием – во всяком случае, с виду – распрямила спину. – Вот, возьмите. – Она протянула Уолту одну из двадцаток, однако Генри ее остановил.
– Не беспокойся. Лучше купи себе еще одну такую штуку. – Он указал на коровью голову.
Бентли шагнул к двери, открыл ее и молча вышел.
– Ничтожество, – фыркнула миссис Биггс. – По-другому не скажешь. Тоже мне слуга Господень! – Она горестно покачала головой. – Я составлю вам список покупок, а вы пока поглядите, что с машиной. В гараже есть инструменты, правда немного. – Она кивнула Уолту. – Только верните их на место чистыми. Я всегда это твердила рабочим в моем ресторане.
– Здравый подход, – кивнул Уолт. – Мы вас не подведем.
Он вышел во двор вслед за Генри. Всего за несколько минут они открепили верхний шланг от радиатора и вытянули термостат. Шланг был какой-то хлипкий, поэтому Уолт захватил и его, а заодно, на всякий случай, и нижний шланг. По дорожке растеклась зеленоватая жидкость из радиатора, которую Генри смыл в сточный желоб водой из садового шланга. Теперь им предстояло купить зажимы и галлон антифриза. Впрочем, если не сломался сам радиатор, ремонт не должен был превысить двадцать пять баксов. Еще плюс-минус двадцать уйдет на продукты – и прощай, Мэгги Биггс. Можно сказать, они легко отделаются.
Бентли все время просидел в машине, наблюдая, как остальные возятся с «бьюиком». Когда Уолт постучал в окно, пастор открыл багажник изнутри, и Уолт уложил туда шланги и термостат.
– Сколько еще? – поинтересовался Бентли, когда все трое вновь собрались в машине.
– Сколько еще – что?
– Сколько еще мы будем терпеть это вымогательство? Мошенников на своем веку я повидал, но она их всех заткнула за пояс. Всех и каждого! – Он вывел автомобиль на проезжую часть. – Она из тех людей, кому одолжи веревку – и они тебя на ней же повесят. А эта Велма и ее достоинство… Ха! Спорю на четвертак, что никакой Велмы Крейн не существует. А разбитая корова! Из довоенной Германии, как же! Да это кусок гипса из ближайшего супермаркета! А она потребовала пятьдесят баксов! Сколько еще вы готовы ей выложить?
– Остановите тут, возле банка, – попросил Уолт, доставая карточку. – Ну, что скажешь, Генри? Доведем дело до конца?
– Разумеется, – ответил тот. – Плевать, во сколько нам это встанет. Не дай бог, она позвонит Джинкс…
Уолт выскочил из машины, снял в банкомате пять двадцатидолларовых купюр, а вернувшись, отдал три из них пастору.
– Это на покупки для миссис Биггс. Оставшееся покроет те тридцать баксов, которые вы отдали за разбитый кувшин. Подбросьте меня до дома, хорошо? Я уже опаздываю в детский сад. Не хотелось бы проблем с Айви.
– Да бог с ним, – сказал Бентли. – Забудьте про тридцать долларов. Это же я разбил корову. – Он попытался вернуть две двадцатки, протянув их Уолту над спинкой сиденья.
– Это не ваша война, – помотал головой Уолт. – Спасибо, что пошли с нами. А деньги оставьте себе. Если разберетесь с продуктами – будем в расчете.
– Возможно, это все же моя война, – возразил Бентли. – Я же пришел к вам сегодня, рассчитывая на поддержку в моем маленьком предприятии. Мне казалось, что я бросил вызов довольно свирепому дракону, однако теперь я склоняюсь к тому, что Мэгги Биггс куда страшнее. – Он остановил машину на светофоре возле кафе «У Коко» и сунул две двадцатки Уолту в карман рубашки. – Как говорится, заварил кашу – не жалей масла. В конце нам за все воздастся.
– Верно сказано, – подхватил Генри. – Бог свидетель, я вам все возмещу, как только продам товар. Это белье расхватают на ура. Даже не волнуйтесь. Вест, наверное, уже привез мне первую партию.
– Отлично, – буркнул Уолт, впервые представив себе торговлю бельем: вот они с Генри достают из коробки трусики, лифчики и корсеты, а соседские женщины, хихикая, уходят в другую комнату, чтобы все это примерить…