Читаем Бумажный грааль. Все колокола земли полностью

– Женщине по имени миссис Симмс. Ее муж, почтенный мистер Симмс, недавно погиб. Он работал в церкви, звонил в колокола. А потом умер, и миссис Симмс осталась одна.

– Значит, она вдова, – заключил Эдди. – Женщина-вдова.

– Верно. Нам нужно ей помочь. Продавать будем… печенье. Пусть люди дают столько денег, сколько захотят. А мы им за это – коробку овсяного печенья в подарочной упаковке.

– Но я хочу палку для пузырей, – хныкнула Нора. – Не хочу овсянку!

– Овсяное печенье, – поправил Уолт. – С фундуком. И это получат соседи – те, кто раскошелится.

– Фундук помощи! – провозгласил Эдди.

– Верно! – радостно воскликнул Уолт. – Эдди, ты гений! Ну что, порадуем миссис Симмс?

– А как же наш приз? – с грустью спросила Нора. – Мы хотели приз.

– Вы получите свою палку для пузырей. Обещаю.

– Точно-точно? – прищурился Эдди.

– Точно-точно, – подтвердил Уолт. Он остановил машину на подъездной дорожке и заглушил двигатель. – И за каждые десять заработанных долларов вам достанется дополнительный приз. Давайте-ка подсчитаем. Тысяча долларов – это сто призов!

– Начну прямо сейчас! – заявил мальчик, выбираясь из машины.

– Погоди, тебе понадобится буклет, – сказал Уолт. – Мы его сделаем на компьютере. А еще карандаш. И сертификат подлинности с моей подписью. И бланки заказов. Хотя… бланки возьмем из ваших каталогов. Кому какая разница.

Уолт вырвал бланки из рождественских каталогов Аргайла, а сами брошюры оставил на заднем сиденье. Он решил, что немного погодя за ними вернется, хорошенько простирнет их в сточной канаве и закинет на крышу сушиться.

<p>Глава 47</p>

– Да, эта вещица мне и нужна, – сказала Мэгги Биггс. – Синяя птица в банке с какой-то жидкостью – не знаю, с какой именно. Да и какая разница? Думаю, птица та самая. Вряд ли их несколько.

Они стояли в переулке позади библиотеки. Высокая кирпичная стена прикрывала их от дождя, косо хлеставшего с запада; автомобили на дороге активно шевелили дворниками. Из металлической трубы на углу здания струилась вода. Генри поглядел на машину, припаркованную на стоянке. На бампере красовался стикер: «Урежем власть правительству – монархия рулит!»

– Я же говорю – эту птицу выбросили. – Генри заставил себя сосредоточиться на разговоре.

Он безумно устал и хотел одного: вернуться в трейлер и вздремнуть.

– То есть – выбросили?

– Вчера днем Уолт вынес ее на помойку.

– Не лги мне, дурень старый! С чего бы ему выбрасывать птицу, если за нее готовы заплатить?

– Потому что птица в этой банке проклята! – выпалил Генри, злясь оттого, что Мэгги Биггс вытащила его сюда под проливной дождь, – и это после того, как пообещала больше не звонить! Слава богу, Джинкс была в отъезде. – Едва я увидел эту штуку, так сразу велел Уолту ее выкинуть. И, к счастью, он меня послушал.

– Ты это зря. Теперь в твоих же интересах достать ее из бака. И побыстрее.

– Не угрожай мне, – ощетинился Генри.

– Ты же понимаешь, чем рискуешь?

– Не сотрясай воздух зря. Думаю, птицы там уже нет.

– А тебе откуда знать? Ты заглядывал в бак?

– Да нет. Просто…

– Просто пойди туда и вытащи ее. Вот и все. Хватит быть тюфяком. И, бога ради, забудь о проклятиях. Если птицу выбросили, то она теперь – мусор. Нет ничего криминального, если мы ее заберем. К тому же твой драгоценный племянник украл ее у моего знакомого!

– Уолтер так не поступил бы!

– Он рассказал, откуда у него эта птица?

– Ее прислали из Китая. Он торгует всякими…

– Да знаю я, чем он торгует. Он сам эту птицу заказывал? Вот что главное.

– Думаю, она попала к нему случайно. Это в первый раз, и…

– Помолчи, ради бога! Ее доставили к нему домой по ошибке, и ты это прекрасно знаешь, так ведь?

То же самое говорил Бентли! Это одно большое недоразумение. Мэгги Биггс была права: вещь чужая, и Уолт не имел права ее выбрасывать. Еще и поэтому Генри чувствовал себя виноватым. Он лично поспособствовал преступлению, вынудив Уолта избавиться от находки.

– Боюсь, это моя вина, – вздохнул он.

– Даже не сомневаюсь. Но если это правда, в твоих силах все исправить, – сказала она. – Ты передашь вещицу мне, а я верну ее законному владельцу. Если нужен документ в подтверждение – я его предоставлю.

– Да нет, не надо…

– А еще я вот что скажу. Моему знакомому нужна эта птица. Срочно. Если он узнает, что она пропала, – даже боюсь представить, что будет. И не говори потом, что я не предупреждала. Уолтер мне нравится. Он вежливо со мной общался. Правда, сломал мне плиту, но я не держу на него зла.

– Что ты имеешь в виду? – насторожился Генри. – Что этот твой знакомый сделает?

– Бога ради, откуда ж мне знать! Я не убийца и не знаю, как они рассуждают. Это не по моей части.

– Убийца! – прошептал Генри.

Миссис Биггс пожала плечами:

– Если что – я ничего не говорила. Послушай: муж твоей племянницы понятия не имеет, во что ввязался. Его противники – боксеры-тяжеловесы, а этот бедняга возомнил, будто играет с детьми в песочнице! Так что если вдруг твоей жене позвонят и расскажут о том, что между нами было…

– Какое еще «было»? Что за бред! Бентли прав – ты просто вымогаешь деньги!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века