Читаем Бумажный грааль. Все колокола земли полностью

– Бентли! – фыркнула миссис Биггс. – Думаю, о вымогательствах преподобный и сам знает не понаслышке. Не стану с ним спорить, какие действия незаконны, а какие нет. Но и угроз в свой адрес не потерплю. Он заявился ко мне домой, все перевернул вверх дном, разбил… – Она покачала головой. – Так что следи за словами, Генри. Ты натравил на меня пастора, а я – бог свидетель! – сдам всю вашу шайку полиции!

– Я просто напоминаю, что ты обещала не впутывать Джинкс. Мы же договорились.

– А я и не хочу ее впутывать, Генри. Думаю, у нее и так жизнь не сахар. Я имела в виду, что звонок твоей жене – меньшее, на что способен мой знакомый, у которого украли птицу. Это будут еще цветочки.

– Уговори его нас не трогать!

– Уговорить его поможет только эта птица.

Раздался рокот мусоровоза. Городская компания по утилизации отходов опорожняла баки дважды в неделю. Миссис Биггс прислушалась, склонив голову набок.

– К банку подъезжают, да? – Она поцокала языком, словно Генри серьезно провинился. – А значит, скоро доберутся до птицы.

Мусоровоз и правда уже добрался до помойки позади банка. У них на глазах подъемное устройство перевернуло контейнер, высыпав содержимое в кузов грузовика.

Без лишних слов Генри рванул через библиотечную парковку в сторону кафе «У Коко». Он решил срезать путь через пару пустырей и проулок, надеясь добраться до помойки возле медцентра раньше мусорщиков. Слишком уж многое было поставлено на карту.

– Принеси ее мне в кофейню! – крикнула ему вслед миссис Биггс.

Он махнул в знак согласия и раскрыл зонт. Шаффер-стрит затопило, так что Генри пришлось шлепать по щиколотку в воде. Дождь припустил, и даже сосны, обрамлявшие кафе, не сдерживали натиск воды. Вновь заслышав мусорную машину, Генри обернулся и увидел, как грузовик подъезжает к заднему двору кафе.

Генри ускорил шаг, не оставляя надежды опередить мусорщиков. Он направил зонт так, чтобы ветер подгонял, а не мешал. Это он, Генри, вовлек Уолта в крупные неприятности, напугав его разговорами о проклятиях и вынудив избавиться от банки. «Полетишь прямо в ад бизнес-классом», – стращал он мужа родной племянницы, а в итоге сам отправил его в лапы дьяволу! Чертовы благие намерения… Бентли был прав: иногда они и яйца выеденного не стоили.

Впереди показалась кирпичная стенка, что отгораживала помойку от территории медцентра. Мусоровоз остался в двух кварталах позади. Генри выиграл время, чтобы спасти Уолта.

Он начал рыться в баке, разгребая пустые картонные коробки и раздутые пластиковые мешки. В какой-то момент он наткнулся на банку с испорченной икрой, завернутую в мокрую газету. Контейнер был заполнен примерно наполовину, совсем как вчера. Впрочем, до дна Генри не дотягивался. Осмотревшись, он заметил у стены медцентра парочку шлакоблоков, которые быстро перетащил к баку, чтобы на них встать.

Генри ясно помнил, как Уолт затолкал банку под мусорный пакет в левом углу, однако сейчас ее там не было! Он вытащил мешок и отбросил его на мокрый бетон, затем извлек три пустых коробки и еще один пакет. Чертова птица бесследно исчезла!

Вновь послышался рокот мотора, и Генри оглянулся. Мусорная машина приближалась. Он повесил зонтик на живую изгородь и запустил обе руки в мешанину из размокшей бумаги, старых журналов и кофейной гущи. Без толку. Вещицы и след простыл!

Растерянный, Генри спустился со шлакоблоков. Правда его сокрушила. Птица пропала. Кто-то ее забрал.

Мусоровоз остановился, с подножки спрыгнул мужчина и заговорил по-испански, указывая на мешки и коробки, валявшиеся на земле. Генри потряс головой, понятия не имея, что ему пытаются втолковать.

Мужчина пожал плечами и начал складывать коробки обратно в контейнер. Генри наклонился, чтобы помочь, однако мусорщик махнул рукой:

– Порядок. No problema.

– Но проблема, – повторил за ним Генри, отступил на пару шагов и какое-то время наблюдал, словно того требовал долг.

Когда мусоровоз тронулся с места, Генри достал из кустов зонт и поплелся к дому, прокручивая ситуацию в голове.

Кто же умыкнул из контейнера банку? Случайный прохожий? Бред какой-то. На вид птица не казалась ценным предметом.

Оставался Уолт.

Он возжелал эту вещь. Попал под ее чары. Генри заметил это еще вчера, когда Уолт рассуждал про миллион долларов, пытаясь доказать, что надо оставить птицу у себя. Именно об этом предупреждал Бентли. Теперь-то стало ясно: Генри сделал недостаточно, чтобы остановить Уолта.

Наверное, теперь лучшим выходом было тайком забрать у него птицу и отдать ее Мэгги Биггс, как она и просила, – и пусть в ад вместо бедняги Уолтера отправляются ее кровожадные друзья. Генри мог побиться об заклад, что проклятая банка опять лежала в ящике под крышей гаража – бери не хочу.

Вернувшись, он первым делом зашел к себе в фургон. Он вымок до нитки, не хватало еще заболеть…

На столе лежал распечатанный конверт. Внутри – пусто. Обратный адрес привел Генри в ужас: письмо пришло от Майрона Голдфарба, друга Джинкс и по совместительству адвоката. Значит, вот куда она поехала! Готовить бумаги для развода! Все-таки не выдержала…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века