Читаем Бунич Игорь – В центре чертовщины полностью

когда над головой появились вертолёты, в свете их прожекторов люди начали поиски мужа

женщины, сидевшего в самолёте позади Коннеллов и пропавшего во время катастрофы.

Три с половиной часа спустя до них добрались спасатели. Вертолёт доставил их на

скоростную трассу Хайэли, где уже ждали полицейские машины, чтобы перевезти

пострадавших в больницу. Мужа раненной женщины так и не нашли. Подобные истории

повторялись повсюду. Среди завалов искорёженного металла и зарослей осоки спасателй

обнаружили тяжело раненного Джерри Эскоу, специалиста по перевозкам. У него были

сломаны колени, запястья, таз. Джерри слышал, как кричала женщина, что она утонет. Она

была где-то совсем близко, потому что голос звучал отчётливо. Но Эскоу не мог даже

пошевелиться, он сам был абсолютно беспомощным.

Казалось, прошли часы, пока спасатели добрались до него. Джерри немедленно

направил их к женщине, которая нуждалась в помощи больше, чем он, и в отчаянии ждал,

когда они вернутся, если вернутся вообще. Он лежал и думал:

— Если я переживу это, то могу считать, что заново появился на свет.

Они вернулись — и он выжил.

Лежа в воде и дрожа от холода, Рональд Инфантимо беспрестанно звал свою жену

Фару. Ответа не было. Из темноты появилась обезумевшая от горя женщина, она искала

своего мужа. Сдерживая рыдания, женщина сняла жакет, накрыла им грудь замерзавшего

Инфантимо, затем исчезла так же быстро, как и появилась.

Потом он увидел колеблющийся свет фонаря, который приближался к нему всё

ближе, ближе и наконец коснулся лица. Но он продолжал кричать, Вокруг тоже кричали.

Даже в больнице, где доктора пришивали оторванную руку, он, не переставая, криком звал

Фару.

Эл Моррис, всё ещё не пришедший в себя после ужасной катастрофы, заметил

вертолёт, который приземлился в двухстах футах от него. Через секунду оттуда выбрался

мужчина и с трудом пробрался к нему. Мужчина снял пальто и укрыл им одного из

раненых рядом с Моррисом, а затем повернулся к Элу, Моррис тут же узнал его. Это был

бывший космонавт Фрэнк Борман, недавно ставший одним из вице-президентов компании

“Истерн". Борман заверил Морриса, что сделает всё возможное, чтобы помочь

пострадавшим.

Тем временем вертолёт охраны, за штурвалом которого сидел Каннингем, наконец

обнаружил безопасную посадочную площадку рядом с останками самолёта. Борман

устремился к вертолёту и тут же привёл Каннингема, второго пилота и санитара.

Они втиснули в вертолёт столько раненых, сколько тот мог вместить, мальчика с

обожжёнными руками, всё ещё не переставшего звать отца, годовалого малыша, ещё

шестерых молодых и пожилых, напуганных и израненных, промокших и замёрзших. Когда

вертолёт уже приготовился взлететь, Каннингем сбросил на площадку четыре

индивидуальных спасательных фонаря, чтобы безошибочно отыскать её, вернувшись за

следующий партией пострадавших.

Нагруженный вертолёт поднялся, сделал вираж и заскользил над болотами в сторону

Майами. Доставив раненых на скоростную трассу Хайэли, он немедленно вернулся, а

через несколько минут снова поднялся в воздух, увозя ещё десять человек.

Неофициальное правило ФАУ гласит: не трогать мёртвых, разыскивать живых и как

можно быстрее вывозить их.

Береговая охрана сразу взяла на себя роль координатора многочисленных усилий

спасателей. Однако всем другим достались не менее значительные роли в организации на

удивление бесперебойной работы людей и машин, с невообразимо чёткой взаимосвязью

между гражданскими и армейскими отрядами. Спасатели смертельно уставали,

пробиваясь сквозь трясину к ожидавшим их людям и вынося их к транспортным

средствам. Продвижение с носилками на каких-нибудь двадцать футов отнимало пять, а то

и десять минут, причём спасатели то и дело падали в воду и грязь, стараясь уберечь

раненых. Каждый шаг был опасен. Повсюду валялись рваные, зазубренные куски металла,

нанося раны и спасателям, и спасаемым. Наконец родилась идея. Люди выстроились в

цепочку, растянувшись на несколько сот футов от места катастрофы до дамбы. Раненых

передавали по цепочке с рук на руки. Конечно, это доставляло им немало страданий, но

всё же было лучше, чем валиться в болото вместе со спасателем, который, того и гляди,

сам беспомощно увязнет в трясине.

Доктор Джим Хиршман, врач из медицинской спасательной службы города Майами,

был доставлен к месту катастрофы вертолётом береговой охраны. Связь была

отвратительной. Тем больше поражала работа спасателей. Хиршман обнаружил, что

портативные передатчики, привезённые им с собой, не могут связаться с радиостанциями

в Майами. Он выяснил также, что общаться с коллегами, трудившимися на болоте, было

почти невозможно. Руководствуясь собственной интуицией и явной необходимостью,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Репродуктор
Репродуктор

Неизвестно, осталось ли что живое за границами Федерации, но из Репродуктора говорят: если и осталось, то ничего хорошего.Непонятно, замышляют ли живущие по соседству медведи переворот, но в вечерних новостях советуют строить медвежьи ямы.И главное: сообщают, что Староста лично накажет руководство Департамента подарков, а тут уж все сходятся — давно пора!Захаров рассказывает о постапокалиптической реальности, в которой некая Федерация, которая вовсе и не федерация, остаётся в полной изоляции после таинственного катаклизма, и люди даже не знают, выжил ли весь остальной мир или провалился к чёрту. Тем не менее, в этой Федерации яростно ищут агентов и врагов, там царят довольно экстравагантные нравы и представления о добре и зле. Людям приходится сосуществовать с научившимися говорить медведями. Один из них даже ведёт аналитическую программу на главном медиаканале. Жизнь в замкнутой чиновничьей реальности, жизнь с постоянно орущим Репродуктором правильных идей, жизнь с говорящими медведями — всё это Захаров придумал и написал еще в 2006 году, но отредактировал только сейчас.

Дмитрий Захаров , Дмитрий Сергеевич Захаров

Проза / Проза / Постапокалипсис / Современная проза