сохранила незапятнанную новизну и лоск — она словно свежеокрашена.
АнтониоЕсли б его камзол и панталоны могли заговорить — ох, уличили бы они его во лжи!
СебастьянИли, жульнически умолчав, прикарманили бы истину.
ГонзалоПо-моему, наша одежда блещет свежестью, как в Африке, в Тунисе, когда мы впервые надели ее в день свадьбы нашей прелестной королевны Кларибели с царем Тунисским.
СебастьянМилая была свадьба, и возвратное плаванье у нас вышло прелесть какое.
АдрианНикогда еще Тунис не украшала такая бесподобная царица.
ГонзалоСо времен вдовицы Дидоны.
Антонио"Вдовицы"? Кол ему в глотку! Вдовицей-то зачем титуловать Дидону? "Вдовица Дидона"!
СебастьянА по мне, пусть бы хоть и "вдовца Энея" приплел. Какой ты, однако, горячий!
АдрианДидоны, говорите вы? Дайте-ка вспомнить. Дидона была царицей не Туниса, а Карфагена.
ГонзалоНынешний город Тунис — это древний Карфаген.
АдрианНеужели?
ГонзалоУверяю вас, синьор.
АнтониоЕго слово чудотворней, чем волшебная арфа.
СебастьянОно передвигает города.
АнтониоА какое следующее чудо совершит он запросто?
СебастьянСунет этот остров себе в карман и дома отдаст сынку сгрызть вместо яблока.
АнтониоА семечки высыплет в море — на разведенье новых островов.
Гонзало (Адриану)Истинно так.
АнтониоДавай, давай, сыпь на здоровье.
ГонзалоГосударь, мы говорим вот, что одежда новехонька на нас, как в день свадьбы вашей дочери, нынешней царицы Туниса.
АнтониоИ несравненнейшей из всех цариц тунисских.
СебастьянСо времен — не забудь — вдовицы Дидоны.
АнтониоО да, вдовицы-царицы, вдовицы Дидоны.
ГонзалоНе правда ли, государь, — камзол мой свеж, точно впервые надет?
АнтониоТочно, да неточно.
ГонзалоСвеж, как на свадьбе вашей дочери в Тунисе.
АлонзоМеня мутит от всех этих словесНазойливых. Зачем я плыл туда?И сына потерял, и дочку тоже;Она теперь за тридевять земель,Не свидимся мы больше. О мой сын,Неаполя наследник и Милана!Какому чудищу глубин морскихДостался ты в поживу?ФрансискоГосударь,Он, вероятно, спасся. Видел сам я,Как подминал он волны под себяГребками мощными. ПобедоносноБоролся он с враждебною водой.Отважной грудью рассекал валы,Нес удалую голову над пеной,Весля руками к берегу, и берегУтесами навстречу нависал,Как бы ему в подмогу. Без сомненья,Доплыл он.АлонзоНет, о нет. Он утонул.СебастьянСебя благодарите, государь.Европу не желая осчастливить,За африканца отдали вы дочь —Навеки с глаз долой — и осудилиГлаза свои на вечную слезу.АлонзоПрошу, молчи.СебастьянКоленопреклоненноМолили вас одуматься мы все;И бедная красавица сама,Меж отвращеньем и повиновеньемКолеблясь, не могла никак решить,Какая перевешивает чаша.Ваш сын погиб. А дома и в МиланеТеперь нас ожидает больше вдов,Чем привезем мужчин неутонувшихИм в утешители. Вина вся ваша.АлонзоНо и утрата горше всех моя.ГонзалоПусть, Себастьян, правдивы ваши речи,Но не ко времени сейчас они.Поделикатней надо. Надо рануНе бередить, а пластырь наложить.СебастьянСпасибо за рецепт.АнтониоХирург отменный.Гонзало (королю)Когда вы пасмурны, о государь мойУ нас у всех ненастье на душе.Себастьян (к Антонио)Ненастье?Антонио (к Себастьяну)Н-да, подмокшее сравненьеГонзалоЕсли б осваивал я этот островИ насаждал тут жизнь…АнтониоТо насадил быКрапиву.СебастьянКоровяк и лопухи.ГонзалоЧто бы я сделал, будь царем я здешним?СебастьянНапился бы, да негде взять вина.Гонзало