Совесть — не мозоль.Разуться не заставит. Я не знаю,Где она, совесть; что за божествоТакое. Стой меж мною и престоломХоть двадцать совестей, я всех бы ихЗасахарил и с кашей съел. Твой братецЛежит вот — что земля, что он, цена б имОдна, когда б он замертво так лег.Ведь я могу послушной этой сталью,Вогнавши два вершка ее сюда,Навечно пригвоздить его. А тыТем же манером мог бы успокоитьХодячее благоразумье это,Не сыпался чтоб из него песокИ нудные укоры. Что ж до прочих,То вылакают все, что им дадим,Как кошечка из блюдечка лакает,Охотно и послушно.СебастьянДруг ты мой,Я твоему последую примеру.Добуду трон, как ты его добыл.А ты получишь с одного удараОсвобожденье от вассальной даниИ королевскую мою любовь.АнтониоУдарим вместе, с моего замаха.Я — короля, а ты — Гонзало.СебастьянСтой.Еще два слова.Совещаются в стороне. Музыка. Появляется (невидимкой) Ариэль.
АриэльХозяин в зеркале своей наукиОпасность увидал и шлет меняНа помощь вам, Гонзало и король, —Иначе замысел его погибнет.(Поет над ухом у Гонзало.)
Отлежал уже бока.Спишь пока, храпишь пока,Заговор не дремлет.Встань, встряхнись, поберегись,Коль не надоела жизньИ неохота в землю.АнтониоТак действуем же!Гонзало (просыпаясь)Ангелы господни,Обороните короля!Все пробуждаются.
АлонзоЧто тут? Эй, просыпайтесь! Для чегоВы обнажили шпаги? ПочемуТак дико смотрите?ГонзалоДа что случилось?СебастьянМы с ним вдвоем стояли, охраняяВаш сон, — и вдруг раздался бычий ревИли, скорее, львиный — низкий, зычный,Ударив грозно в уши. Разве выНе слышали?АлонзоЯ ничего не слышал.АнтониоО, то был рык не льва, а сотни львов.Сотряс он землю. Он перепугал быЛюбое чудище!АлонзоА ты, Гонзало, слышал?ГонзалоЯ странный звук поющий услыхалИ пробудился, государь, и с крикомВас кинулся скорей будить, трясти.Открыв глаза, увидел эти шпаги.Да, шум был некий. Будем начеку.Уйдем отсюда. Шпаги вынем тоже.АлонзоИдемте. Поиски возобновимБедняги сына моего.ГонзалоХрани жеЕго господь от этого зверья!Принц где-то здесь, на острове.АлонзоИдем.АриэльОбрадую успехом господина.А ты, король, ищи пока что сына.Все уходят.
Сцена II
Другая часть острова.
Появляется Калибан, нагрузившийся дровами
Слышен дальний раскат грома.
Калибан