Читаем Буря полностью

Твой дядя, а мой брат, Антонио —Но ты послушай и вообрази лишьЕго коварство — брат, родной мой брат,Кто был мне всех, кроме тебя, дороже,Кому державу вверил я свою,Славнейшую средь княжеств итальянских!Тогда я первым был среди князей,А в области ученейших искусствИ вовсе несравним. Я отдал знаньюВсего себя и, брату поручивПравление, ушел от дел державныхВ возвышенное тайномудрие.А твой коварный дядя — но ты слушай!МирандаЯ вся внимание.ПроспероПонаторевВ распределенье строгости и ласки.Поняв, кого повысить, а комуЗа перерост укоротить верхушку,Он всех моих придворных заменилИль обратил в покорность. ОбладаяКлючом правленья, он перенастроилВсю музыку в желаемом ключе, —Вкруг царственного моего стволаПлющом обвился, выпил сок зеленый.Ты слушаешь?МирандаЕще бы.ПроспероСлушай дальше.Презрев мирские цели, погруженВ уединение, растил я разум.Занятья в мире не было б славней,Да только прячется оно от славы;И в лицемере брате разожгласьНатура черная. Мое доверьеБесхитростное, никаких границНе знавшее, в нем породило фальшьТакую ж безграничную. А он ведьРасполагал моей казной и властью,Как будто собственной, — и кончил тем,Что убедил себя и сам поверил(Случается такое у лжецов),Что он и вправду герцог, а не толькоУполномочен замещать меня.Взыграло честолюбье в нем… Ты слышишь?МирандаТакой рассказ и глухоту способенПробить.ПроспероРешил он ширмы прочь — и сделать явьюПорученную царственную роль.Бедняге прямодушному, былаМне герцогством моя библиотека;И брат меня списал из венценосцевЗаранее. Так власти жаждал он,Что с Неаполитанским королемСтакнулся, обязался дань платить,Венец свой преклонить перед коронойИ славный наш, свободный наш МиланВ постыдное повергнуть подчиненье.МирандаО небо!ПроспероВдумайся лишь и скажи,Так поступают братья?МирандаГрех помыслитьМне скверное о бабушке моей.Родит подчас и добрая утробаХудых детей.ПроспероА НеаполитанскийКороль, мой давний враг, одобрил теУсловия — за подданство и дань,Уплачиваемую ежегодно,Он согласился вырвать меня с корнемИз герцогства и возвести на тронМиланский брата. И король не мешкал,Предательскую армию собрал,Антонио ему в глухую полночьОткрыл врата Милана, и меняСхватили тут же недруги и вонУмчали в темень с плачущей тобою.МирандаНе помню, как я плакала тогда,Но и теперь готова плакать с горя.ПроспероДослушай же. Я подвожу рассказК событьям нынешним. Без них он зря быЛишь огорчил.МирандаА почему врагиНе уничтожили нас той же ночью?Просперо
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги