Читаем Буря полностью

Жестоко я с тобою поступил,Но будешь ты вознагражден сторицей:Нить жизни собственной тебе вручаю,Все, чем живу, тебе я отдаю.С тобою так сурово обращаясь,Твою любовь хотел я испытать.И выдержал ты с честью испытанье.Прими же, друг, перед лицом небесМой драгоценный дар. О Фердинанд!Не удивляйся, что горжусь я такСвоею дочерью. Ты сам увидишь,Что все хвалы ничтожны по сравненьюС достоинствами редкими ее.ФердинандКлянусь, что в этом ни один оракулМеня не разуверил бы!ПроспероИтак.Бери мой дар, тобою он заслужен.Но если ты кощунственной рукойЕй пояс целомудрия развяжешьДо совершенья брачного обряда –Благословен не будет ваш союз.Тогда раздор, угрюмое презреньеИ ненависть бесплодная шипамиОсыплют ваше свадебное ложе,И оба вы отринете его.Так охраняй же чистоту, покаНе озарил вас светоч Гименея.ФердинандКлянусь своею жизнью и любовью,Грядущим счастьем и потомством нашим,Что не позволю сумраку пещер,Уединенью и дурным внушеньямЗлых духов осквернить мои мечты,Благоговенье переплавить в похоть.Не омрачу тот лучезарный день,Когда казаться будет мне, что ФебОстановил коней на небосводе,Что ночь внизу прикована цепями!ПроспероТакая речь мне по душе. Садись жеИ побеседуй с ней. Она твоя. –Мой Ариэль! Искусный мой помощник!

Появляется Ариэль.

АриэльЯ здесь! Что мне прикажет повелитель?ПроспероИ ты, и младшие твои собратьяМне послужили нынче хорошо.Еще хочу вам дать я порученье.Зови сюда тебе подвластных духов.Пусть поспешат. Для молодой четыЯ зрелище волшебное устрою.Я обещал, и ждут они чудес.АриэльКогда мне их созвать?ПроспероБез промедленья.АриэльРад служить тебе всегда,Для тебя не жаль труда.Миг – и явится сюдаЛегких духов череда.Ты доволен? Нет иль да?ПроспероДоволен я, мой нежный Ариэль,Явись сейчас же, как мой зов услышишь.АриэльПриказ я понял.

(Исчезает.)

Просперо (Фердинанду)Клятву не забудь.Своим желаньям воли не давай,Будь сдержан. И великие обетыВ огне страстей сгорают, как солома.ФердинандНет, мой отец, я не нарушу клятвы!Снег целомудрия лежит на сердце,Жар страсти охлаждая.ПроспероВерю, верю. –Явись, мой Ариэль! И приведиС собою сонм тебе подвластных духов.

(К Фердинанду и Миранде.)

Молчание! Смотрите и внимайте!

Музыка. Начинается Маска.[20] Появляется Ирида.[21]

Ирида
Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза