«Сказание» занимает лл. 15—18 об.; скоропись второй половины XVIII века. Текст не закончен. Полного текста «Сказания» в этом сборнике и не было, на листе еще оставалось место, которое было заполнено другим материалом. В тексте имеются пропуски, искажения, описки, повторы (см., например, примечания 1, 4, 6). Есть значительный пропуск: «Князь Владимер возгов[о]рит таково слово. Михаило Поток Иванович ответ держит» (строки 58—59). Здесь выпали собственные слова князя Владимира, просящего Михайла Потока уступить ему привезенную Лебедь Белую (см. другие тексты). Эти примеры, а также отрывочность текста при наличии полных более древних родственных текстов говорят о том, что перед нами копия. В тексте встречаются следы южного говора: «винимает» (строка 33) и «усе ти дороги залегила» (строка 28).
1
В рукописи «поссланых възятьев» вместо «о славных витезех».2
В рукописи «Оелеше».3
В рукописи «подумались».4
В рукописи «в ее землю».5
В рукописи «подносил».6
После «град» повторено «наперет».7
В рукописи «луг».8
Писец пропустил речь князя.9
В рукописи «бевали».Текст является начальной частью былины о Михайле Потоке. Близок к соответствующим начальным частям всех остальных публикуемых текстов в старинной записи. Как и они, сохраняет былинную фразеологию и в значительной доле былинный ритм.
Из деталей содержания интересно включение, как и в тексте № 41, мотива из былин об Илье Муромце и Соловье-разбойнике — указание на «путь» Ильи Муромца «на реку Смородину, на мосты калиновы, на Соловья разбоиника» и т. д. (строки 27—29).
В тексте попадаются книжные слова: «вельможи», «хощет», «прогласила», «рече», «любезно жить».
43.
[Иван Годинович]. Печатается по рукописи ЛОИИ, Лихачева 201. Конец XVII — начало XVIII века. Обнаружена В. И. Малышевым. Впервые опубликована: П. Г. Ширяева, Труды ОДРЛ, т. VI, М. — Л., 1948, стр. 349—353. Рукопись описана и текст изучен: там же, стр. 340—349.Рукопись представляет собою сборник в 8º, на 54 листах белой бумаги; скоропись и полуустав XVII—XVIII веков разных почерков. Переплет картонный. Содержание сборника нравоучительное: молитвы, слова о святых, сказания, поучения. На л. 9 запись: «Ратман Андреи Марков».
Текст былины занимает лл. 33—39 об., писан скорописью. По водяному знаку на лл. 34 и 37 — голова шута с бубенцами (Лихачев. Бумага, № 473) — бумага 70-х годов XVII века. Почерк близок XVIII веку, поэтому рукопись можно датировать концом XVII — началом XVIII века. Листы с началом утрачены. В тексте многие слова надписаны над строкой тем же почерком. Очевидно, писец перечитывал и поправлял текст. Текст производит впечатление записи с голоса или по памяти. Об этом могут свидетельствовать и слова, надписанные над строкой, которые писец мог внести, перечитывая запись. Но в тексте есть некоторые данные, которые могут вызвать предположение и о копировании. В строках 18—19 ощущается некоторая неясность, однако она могла возникнуть и при записи.
1
отмеченное слово в рукописи написано над строкой.Самая ранняя из известных нам записей данной былины. Текст не имеет начальной части, которая, очевидно, заключала, как во всех полных вариантах былины, традиционное изображение пира у князя Владимира и высказанное Иваном Годиновичем решение ехать сватать себе невесту, в данном случае — в Чернигов, к богатому купцу Дмитрию. Кроме того, в отсутствующей части был еще, вероятно, рассказ о первой поездке Ивана Годиновича в Чернигов, где он узнает, что дочь Дмитрия Настасья уже просватана «за царища поганого» земли Лабской, Вахромия Вахромиевича. Об этом свидетельствуют начальные слова текста и следующее за ними напутствие князя Владимира перед вторичным отправлением Ивана Годиновича в Чернигов (ср. аналогичное построение начальной части № 16 сборника Кирши Данилова).
Среди других старинных записей — пересказов былин данная выделяется наибольшей сохранностью былинного речевого склада и ритма. Хотя текст представляет обычную для аналогичных списков запись в строку, без разделения на стихи, последние легко восстанавливаются (см. «Приложение I», 4).
Из всех позднейших записей былины наиболее близок к публикуемому тексту вариант № 16 Кирши Данилова. Но это сближение касается лишь отдельных эпизодов, которые совпадают в деталях: численность дружины Ивана Годиновича (триста человек) и отъезд ее на охоту в три приема — каждый раз по сто человек; погоня с превращениями царища в сокола и гнедого тура (такое изображение погони имеется только в этих двух вариантах); характер уговоров Настасьи Вахромеем (за ним быть — слыть ей царицею, за Иваном — холопкою). В передаче этих эпизодов обращают внимание и совпадения словесного порядка. Но в целом — это две разные редакции.