«До утра?» - воскликнула Розмари. Джон изо всех сил старался приподнять руку, чтобы протянуть ей руку.
Дунсси начал лизать свой белоснежный ерш так же спокойно, как будто ничего необычного не случилось, но она сделала паузу в ее облизывании, чтобы сказать:
«Ну, это то, что она sez, размахивая своей перевязанной лапой в Розмари. «Поверь мне. Лучшая память на дампе. Она sez:
Свет как воздух?
я желаю, чтобы ты был
До утра.
Вы весите десять тонн!
«Это рифма, - сказала Розмари.
«Довольно гнилой рифмы!» - проворчал Джон.
«Тогда все, что нам нужно сделать, - это найти способ удержать тебя до земли до завтрашнего утра!» - сказала Розмари.
«Ну, это что-то, я полагаю. Но я не могу всю ночь лежать здесь, сидя рядом со мной! Подожди минутку. У меня есть идея. Вы помните, что вы говорили что-то о том, что я астронавт? Ну, ты знаешь, как они надевают большие толстые подошвы на свои космические костюмы? Ну, если бы мы могли сделать мои ноги тяжелыми …
«Конечно!» Ворвалась Розмари. «Мы могли бы набить ваши веллингтоны песком и землей!»
«И камни в карманах!»
«Я пойду и достану!» - сказала она и вскочила на ноги. Джон дал предупредительный крик. Она взмахнула. Внезапный ветерок уже поднял его высоко. Она как раз успела снова его опустить.
Уф! Это было почти что! - сказал Джон. «Лучше соберите сломанные кусочки сиденья сверху меня и любой другой старый мусор, который вы можете найти».
С несколькими кирпичными концами два ржавых железных колеса, которые когда-то принадлежали грузовику-носильщику, и помятое огневое ведро с отверстием в нем, сбалансированное сверху, а также сломанное сиденье, Розмари чувствовал, что он должен быть в безопасности.
«Я бы взял тайфун, чтобы переложить меня, с этой лозой сверху», - сказал он. Поговорите о неудобном!
Дунсси добавила свой маленький вес, вскарабкавшись на перевернутое ведро. К счастью, Джон не был на ринге, поэтому он не слышал, как она задумчиво произнесла, когда она посмотрела на груду мусора, лежащего под ней: «Как будто немного дорогой старый дамп!» Как ни странно, ему было приятно видеть, что она сидит там , беззаботно облизывая ее неповрежденную переднюю лапу.
Тем временем Розмари лихорадочно зачерпывала песок и камни одной рукой и все, что она могла найти на трассе, а она подняла свою юбку, чтобы носить ее, с другой; потому что, на полпути через поле, и направилась прямо к станции, она видела мисс Дибдин. Не было времени терять. Она вскарабкалась на платформу и, подталкивая ноги Джона, чтобы их подошвы были плоскими на земле, а колени поднялись, она перекопала столько ее груза, сколько могла надавить на его сапоги Веллингтона.
«Теперь, ты можешь встать?» Сказала она, затаив дыхание. «Скорее, мисс Дибдин почти здесь».
Джон осторожно сел. С грохотом коллекция мусора соскользнула с него на платформу. Он набивал кирпичные концы в свои карманы с макинтошем с обеих сторон вместе с такой же частью оставшейся земли и камней, сколько они держали: тогда, очень осторожно, он поднялся на ноги. Некоторое время он стоял там довольно твердо, и Розмари парила рядом с протянутыми руками, чтобы схватить его, если он снова начал подниматься в воздух. На лице его промелькнула медленная усмешка.
«Все в порядке. Давай, пойдем!
Когда он заговорил, они услышали пронзительный голос мисс Дибдин, призывая ее метлу.
Up! Up! Приди, моя красавица! Еще одна граница, и мы будем дома!
Они не дождались, чтобы услышать больше. Когда Розмари сжималась на одной руке, а она скрестила Дунси с другим, они поспешили за дырой в изгороди. Они были как раз вовремя. Когда стук рухнул на платформу, раздался стук.
Crumpet! Crumpet! они услышали пронзительный крик мисс Дибдин. С нарастающим раздражением она продолжила: «Почему ты не пришел, когда я тебя зову?»
Джон и Розмари знали, почему ответа не было, но они подумали, что лучше не ждать, пока узнает мисс Дибдин.
13. «Заседание как всегда»
Если вы когда-либо пытались поторопиться, надев сапоги Веллингтона, наполненные землей, смешанные с таким количеством камешков, как в смородине, есть смородины, вы поймете, почему Джон и Розмари сделали такой медленный прогресс на своем пути домой.
Не было времени равномерно уравновесить лишний вес в карманах Джона, так что он слегка поникнул, содрогнувшись на колени, но он не осмелился оставить лишний вес. Вдали от укрытия станции был сильный ветер.
Когда Розмари предложила, насколько это было так так, возможно, было бы лучше отправиться домой долго, вокруг деревни, чтобы они привлекли как можно меньше внимания, он ответил с некоторой жарой: «Я не забочусь как я выгляжу глупо, я не хожу на один шаг дальше, чем я. Мои ноги убивают меня! »Вот и все.
Как это случилось, было мало людей, когда они добрались до деревни, и, кроме двух девушек, которые хихикали и прошептали позади их рук, и старуха, которая жалобно покачала головой, они добрались до дома без комментариев.
Никогда они не были так благодарны, что обратились к воротам дяди Закё.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира