«Ну, если ты так умный, можешь мне сказать. Что они? - судорожно сказала мисс Дибдин.
«Сначала есть Малая Магия», - высокомерно сказала миссис Уизерспун. Это означает небольшие, легкие, фокусные трюки, такие как создание Flying Philtres, Disappearing Drops и т. Д. Тогда есть Средняя Магия, более трудная на сегодняшний день, потому что она касается времени и пространства и приливов … При этом голос исчез. Она смотрела на мисс Дибдин с далеким взглядом.
«Слушай?» Нетерпеливо сказала мисс Дибдин. И третий …?
Миссис Уизерспун встряхнулась и сильно вздохнула: «Высшая магия? Это только для мудрейшего зверского сестричества. Возможно, даже я никогда не узнаю красоту и силу этого. Но с помощью Гуллиона я делаю все возможное. Так много идей - это моя маленькая записка! Вы помните поле, которое я продал на днях? Ну, последнее, что я хочу, - это расползание домов, которые портят вид из моих окон.
«Тогда почему вы продали его для строительства?» - спросила мисс Дибдин.
«Потому что я хотел больше денег. Но Гуллион сказал мне, что делать. Прошлой ночью он прошептал мне на моей подушке восхитительно злую схему. Проницательно пробормотала миссис Уизерспун. «Это всего лишь вопрос о том, чтобы сбросить правильные травы в цементном миксере, танцевать вокруг него в полночь, повторять правильные слова …».
«И какая польза от этого?» - презрительно сказала мисс Дибдин.
«Ты имеешь в виду тебя, дорогая?» Сказала миссис Уизерспун. «Просто это. То, что строители строят днем, упадет с крушением ночью! Пока они не успокоятся, они откажутся и уйдут.
«Все эти прекрасные разговоры об этой неприятной жабе! Я не верю, что ты больше знаешь о магии, чем я, - сказала мисс Дибдин.
«Разве я не?» - ласково сказала миссис Уизерспун. Она подошла к ней на всю высоту. «Тогда ты сам увидишь! Смотрите, и здесь, и сейчас я сделаю Среднюю Магию! Я сказал вам, как я был грустен, что Такет-Тауэрс потерял свое великолепие, поскольку я знал это сначала как молодая невеста, прежде чем ее сокровища были проданы, а ее здания начали рушиться?
Мисс Дибдин закатила глаза, чтобы сказать, что она слышала это слишком часто, но миссис Уизерспун не заметила. Она подняла тонкие руки и закрутилась на ее длинные тонкие ноги, так что ее черная юбка текла вокруг нее. «Пойдем, мой маленький Дибдин, - воскликнула она. Пойдем, и ты увидишь Среднюю Магию!
Несмотря на то, что мисс Дибдин нетерпеливо шагнула вперед, ее руки сжались. На полу лежала метла. Не нужно было рассказывать Джону и Розмари смотреть. Они цеплялись за столбы резного рельса обеими руками и выгибали головы через промежуток между ними, пока их уши не пострадали.
Миссис Уизерспун двигалась по коридору внизу, бормоча себе под нос; и, как она пробормотала, тиканье часов дедушки, казалось, становилось все громче. Сначала она вытащила из стены маленький шаткий стол, пока он не стоял перед часами.
В середине стола она положила Гуллиона, впервые посадив поцелуй на бородавчатую голову; и рядом с Gullion она поставила фарфоровую миску. Высоко в галерее, на противоположной стороне, Джон и Розмари могли видеть ее каждое движение.
«Передняя часть кружка платья!» - прошептал Джон. Розмари проигнорировала его. Костяшки обеих рук были белыми с концентрацией. Они могли видеть, что фарфоровая чаша была заполнена темной жидкостью, которая сморщилась и сморщилась, как будто она кипела, хотя под ней не было пламени.
[ : _7.jpg]
«Перестань … бормотать!» Ходила миссис Уизерспун. «Толк … Ток!» Пошли часы дедушки, каждый удар теперь повторяется, как камни, падающие на колодец. Внезапно она вытащила семь разных листьев из спрея, который она держала, и начала танцевать вокруг стола справа налево. Семь раз она сбегала, останавливаясь, чтобы вырваться на часы, когда она закончила каждый круг, и в то же время уронила другой лист в миску, все еще бормоча, когда она шла. Когда в смесь плавали шесть листьев, она пошевелила его костлявым пальцем. Затем она взмахнула руками и торжественно произнесла:
Вихревой!
Вихревой!
Время Twirling!
Слушайте мою магическую рифму.
Twixt тик и tock
Из часов дедушки, Оставьте настоящее позади!
Пятьдесят лет отдыхают.
Это Такет Башни
И я могу быть,
Что когда-то мы были
Для всех, чтобы увидеть!
И внезапно тиканье часов стало невыносимо громким. «ИСКАТЬ … ТОК … ТИЦ … ТОК … ТИК …» Но как раз перед третьим ТОКОМ, кружащимся в седьмой раз, миссис Уизерспун упала седьмой лист в миску. Когда она это сделала, темная жидкость выскочила, бурлила и кипела, и дедушкиные часы сошли с ума. Руки дико прошептали назад, с таким криком ударов и безумного избиения TICKS и TOCKS, что Джон и Розмари отпустили рельсы, которые они сжимали, и приглушали руками за уши. Когда рэкет утих, они снова открыли глаза.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира