За окном кремовый «форд» проехал в обратную сторону. Массивный мужчина, отец девочки в кресле, сидел за рулем. Он был в машине один. Наверно, завез дочь в библиотеку. Дочь… и Хэдли.
Хэдли была там. Хэдли была в библиотеке.
Шик уставилась на книги, которые Уайти положил на банкетку. Она сжала чашку в ладонях, зажмурилась.
Она подняла чашку, и, пока пила, чьи-то ледяные пальчики бегали у нее по спине.
В тихой библиотеке Джин Уэбстер читатель спросил книгу о пауках экваториальной зоны. Миссис Чандлер, нырнувшая в выдвижные ящики с наклейками по темам, услышала, как скрипнула дверь, и машинально подняла глаза, которые тотчас озарились улыбкой.
– Здравствуйте! Вы сегодня пораньше. Как ваша шишка?
– Здравствуйте, миссис Чандлер. Она уменьшается, – сказала Хэдли, перекатив кресло по коврику через порог.
– А я почти дочитала «Крошку Доррит»! – объявила Лизелот. – Хотя она очень длинная.
Сердитый взгляд любителя пауков напомнил ей, что здесь не кричат. Хэдли уже выпустила ручки кресла, и Лизелот сама подкатилась к столу библиотекарши и прошептала:
– Во всяком случае, я бы не хотела быть такой идеальной, как она.
Миссис Чандлер снова уткнулась в свои формуляры.
– Почему нет? – сказала она. – Так приятно быть хорошей.
– Еще приятнее сердиться… и кричать, – добавила Лизелот, выразительно посмотрев на читателя-арахнофила.
– Птицееды сойдут, – сказал тот сухо миссис Чандлер. – Если у вас больше ничего нет.
Миссис Чандлер достала из каталожного ящика карточку.
– Вот, мистер Пеццонетто. Вы найдете как минимум четыре книги на эту тему на полке Т. Т как «тарантул». Судя по датам, никто их не брал с… гм, с принятия Нового курса[187]
.Он взял карточку. И если изломанные брови, поджатые губы и раздутые ноздри являются признаками полноты счастья, то, вне всякого сомнения, мистер Пеццонетто был совершенно счастлив.
– Огден не захотел расстаться с «Маковым мороженым», – извинилась Хэдли, положив на стойку свою стопку книг. – Мы читали ее как минимум семьдесят два раза, но, боюсь, он твердо решил добраться до сотого.
Миссис Чандлер радостно рассмеялась. Лизелот, завороженная, рассматривала корсаж миссис Чандлер. Никто в Нью-Йорке таких не носил. Сегодняшнего она еще не видела. Бежевый, с большой пчелой цвета меди спереди и другой, цвета бронзы, на спине, он придавал библиотекарше цыганский вид.
– Я оставила для тебя цветные приложения «Джиггс и Мэгги», – сказала ей миссис Чандлер и подмигнула из-за очков-бабочки. – Хочешь прочесть их сейчас, а книги выберешь попозже?
Лизелот не возражала.
53. So, kiss me once… Then, kiss me twice… Then, kiss me once again…[188]
Надо уходить отсюда, бежать! – билось в голове у Шик. Мысль становилась неотвязной, назойливой, страх невыносимым. Скорее покинуть этот квартал, покинуть эту улицу, эту банкетку. Ни за что на свете Уайти не должен пойти туда.
Шик залпом допила горький остывший кофе. Она вцепилась в руку Уайти так, что ногти вонзились в кожу. Надо было бежать отсюда, быстро, пока Хэдли с девочкой не вышли и… О господи! Ужас охватил ее, ужас ребенка, заблудившегося в лесу.
– Увезите меня. Умоляю вас, Уайти, увезите меня.
Прямая челка плохо скрывала ее потрясенное, опрокинутое личико, в которое он с тревогой всматривался. На фоне бледности неряшливо-синий цвет ее глаз стал еще неряшливее.
– Вы как будто встретили демона, людоеда или бог знает кого… Что случилось, Фелисити?
– Увезите меня, – простонала она, побледнев до синевы, близкая к истерике.
– Вам нужно отдохнуть, побыть в покое. Допейте сначала кофе, вам станет легче и…
– Ради бога! – закричала она, уткнувшись в ладони, охваченная настоящей паникой. – Увезите меня, разве вы не видите, что…
Он поспешно расплатился у стойки за кофе, вернулся за книгами, и они вышли на улицу.
Он ласково обнял ее за талию, ища глазами такси по обеим сторонам Бликер-стрит. Но молодое и безденежное население Нижнего Ист-Виллиджа пользовалось их услугами редко.
И все же вдруг появилось одно… Желтое такси просигналило им фарами, развернулось выше на площади и подрулило к тротуару.
– Проблема? – осведомился таксист из-под фуражки.
Это была таксистка. Уайти помог Шик сесть, обошел машину и сел рядом. Он назвал адрес на 78-й улице.
Едва сев, Шик снова начала дышать. Они уезжали. Опасность удалялась. Такси миновало Бродвей и 4-ю улицу и ехало вверх по Манхэттену, хаотичному в этот час.
Таксистка включила радио. Из карточки на приборном щитке явствовало, что ее зовут Хильда Эстергази. Рядом была фотография. На ней маленький мальчик целовал в щеку мужчину, крепко обнимавшего его.