– Вы сказали, – продолжал Уайти, – что библиотекарша с имиджем Кэрол Ломбард вас интригует. Что вам хочется с ней познакомиться, помните? Я шел в библиотеку… Сделал крюк, чтобы захватить вас. Пойдете?
В нише стены Истер Уитти поперхнулась и подавила приступ кашля. В библиотеку, мисс Фелисити? Бедный, бедный мальчик, вот ведь фантазер…
Шик громко и весело рассмеялась.
– А идем!
Он похлопал по стопке книг со своей мягкой, по-доброму насмешливой улыбкой.
– Заодно можете и записаться.
– Только если у них есть подписка на «Вэрайети» и «Вог»! – выпалила Шик, которая все смеялась и не могла остановиться.
Истер Уитти еще подождала и, только когда они ушли, закрыла сундук и медленно вышла из своего укрытия. Мисс Фелисити идет по дороге из желтого кирпича в библиотеку… и так радуется этой перспективе!
Она помчалась в гостиную рассказать Черити об этой небывалой и примечательной ситуации, забыв захватить удлинитель.
52. Taking a chance on love[186]
Длинный кремовый «форд» мистера Акавивы приехал пораньше, что очень устраивало Хэдли. Теперь она сможет раньше забрать Огдена. Для нее всегда было мукой мученической отрывать Лизелот от страниц, в которые та была погружена. Вдобавок девочка часто задерживала Хэдли, потому что не могла выбрать одну книгу из двух: в библиотеке разрешалось брать только три зараз.
– Смотри, папа. Смотри хорошенько. Ты смотришь?
Куп одолжил ей свою колоду карт.
– Да, дочка, да, – ответил отец, всматривающийся в красный сигнал светофора.
Лизелот принялась тасовать карты. Она пыталась подражать летящим движениям юного Вуди, буквально покорившего ее давеча, выронила карту и быстро сунула ее обратно в колоду. Развернула веером перевернутую колоду и победоносно вытащила девятку треф.
– Бриошно, а?
– Умереть не встать! Как ты это делаешь, дочка? В чем фокус?
– Фокус? Какой фокус? Я волшебница, вот и все. И нечего ломать голову.
Хэдли на заднем сиденье взъерошила ей кудри.
– Браво, детка. Мистер Акавива, надо будет как-нибудь сводить Лизелот на шоу иллюзиониста.
– В клуб Берни Мириша на 52-й. Вход два доллара с напитком, – выпалила Лизелот, подражая юному Вуди.
Они рассмеялись. Бенито Акавива нахмурился.
– Берни Мириш? Берни с 52-й? Этот притон с дурной славой? Мес то встреч шулеров, мошенников и прохвостов, каких и представить себе трудно?
– Ба, – невозмутимо ответила дочь. – Когда знаешь «Кьюпи Долл», можно составить представление.
– Что, какое представление? – рассердился отец. – Тебе десять лет, моя Лило! Где ты слышала про клуб Берни? Я тебе ручаюсь, что мой «Кьюпи Долл» – место для досуга, а не для шулерства.
Мистер Акавива резко затормозил. Красный свет. Он достал из бардачка гигантский клетчатый носовой платок, промокнул бычью шею и тяжелые веки.
– Извините, – вдруг сказал он. – Сам не знаю, почему я разнервничался.
– Ты всегда нервничаешь, – заметила Лизелот тоном принцессы на горошине. – Это бывает бисквитно.
– Прости, дорогая. Я поведу тебя на шоу иллюзиониста. Обещаю. На хорошее. На классное. Вы пойдете с нами, да, Хэдли? Возьмите с собой малыша. Вашего племянника, верно? Уолден, так его зовут? Мы вместе пойдем во дворец Бонда на Таймс-сквер. Вот где классно. Но к Берни… НИКОГДА! – рявкнул он, клацнув тигриными челюстями на дочь, которая громко расхохоталась.
Они приехали. «Форд» завернул за угол перед кофейней, миновал маленькую баскетбольную площадку и аккуратно припарковался как можно ближе к тротуару. Миссис Чандлер уже положила на ступеньки доску, чтобы вкатить кресло. Она никогда об этом не забывала.
– Пионы! Они расцвели! – воскликнула Лизелот, когда ее отец открыл багажник, чтобы достать и разложить кресло на колесах.
Хэдли вышла ему помочь, но прежде собрала в одну сумку книги, которые они обе взяли на прошлой неделе.
Она сразу заметила кресло на колесах! Это даже было первым, что она увидела, выйдя из-за угла улицы с Уайти. Эта маленькая девочка в нем, скобки на ногах… Перед библиотекой!
Шик остановилась, сердце ее перестало биться.
Она узнала кремовый «форд», мужчину, склонившегося над открытым багажником. Его тяжелая плечистая фигура едва скрывала полу синего платья, гадкого синего платья, которое Шик слишком хорошо знала.
– Что с вами? – встревожился Уайти.
Она резко развернулась, ущипнув его за руку сквозь рукав.
– Мне кажется… я… Я не очень хорошо себя чувствую, – проговорила она неразборчиво.
Он без труда ей поверил. Она была белая как мел. Он взял ее под руку и помог пройти несколько метров до кофейни на углу. Она неловко осела на ближайшую банкетку, он заказал два кофе.
В пронизанной солнцем сумрачной дымке ее глаза отметили алые сиденья, темно-карамельную кожу официантки, которая уже несла чашки, испуганное лицо Уайти.
– Вам лучше? – спросил он.
Он задавал этот вопрос каждые полминуты и смотрел ласково, так ласково… Она качала головой, мало-помалу восстанавливая дыхание и какие-то еще бессвязные мысли.