– Мы уверены. Мы хотим любить друг друга, чтобы это не было тайной.
– Придется… выучить французский.
– Это будет легче, чем сносить побои и оскорбления, потому что цвет твоей кожи кому-то не нравится.
– Стоит попробовать, правда? – сказала Урсула, ища тревожными глазами взгляд Джослина.
– Может быть, – осторожно ответил Джослин, который не был уверен. – Мне надо будет привыкнуть видеть вас в… другой обстановке.
– Мы потому и уезжаем, что она другая.
Они так сияли, что у него не хватило духу охладить их пыл. Да, Америка сурова, когда у тебя не тот цвет кожи. Но… Вдруг прекрасная Франция окажется не такой прекрасной?
– Во всяком случае, – сказал он, – у нас дома вы будете желанными гостями. Вы ведь придете, правда? Мы увидимся?
– Конечно. Спасибо, Джо. Мы просто хотели, чтобы ты был в курсе.
– Ты первый, кому мы сказали.
– А… Истер Уитти?
– Выжидаем, – ответил Силас. – Моей матери нужна подготовка, надо выбрать подходящий момент. После глотка текилы будет в самый раз.
Джослин подумал, что сердце у нее разобьется. Силас лихо заломил свою круглую шляпу набекрень.
– Пожелай нам удачи, Джо.
Оба уже поднимались по короткой лестнице к двери. Перед тем как открыть, они рефлекторно расцепили руки.
– Удачи, – пожелал Джослин.
– Пока, Джо.
– Ох, Урсула… А… № 5?
– Конечно, мы возьмем его с собой! – воскликнула она, смеясь. – Ему понравится Париж. Скажи, Джо, правда, что французы позволяют собакам делать на тротуаре свои… э-э… свои… Но ты можешь оставить его у себя на эту ночь, если хочешь!
Он смотрел им вслед, пока они не скрылись в теплой ночи. Потом не спеша вернулся к письму. № 5 вновь устроился всей своей шерстью на его ногах, и Джослин взял ручку.
После этого он посмотрел на улицу в окно-полумесяц. Все было темно. Не видно даже тротуара. Он закусил губу, и перо побежало по бумаге.