Читаем Чай со вкусом меланхолии полностью

Ведь юным поколениям не время отдыхать!


И мы, студенты той ещё — позднесоветской версии,

Приехавшие с Севера, узнали здесь впервой,

Как беспредельно сочны и вкусны бывают персики

И сколько можно съесть за раз черешни дармовой.


Работали по-взрослому — шесть целых дней в неделю мы

На процветанье сельского хозяйства. И тогда

Привычку непременно все и овощи,

и фрукты мыть приобрели железную на долгие года.


И до сих пор, любуясь краснобокими томатами,

Прекрасную Молдову тут же вспоминаю я,

Где овощи, украшенные голубыми пятнами

От купороса медного, мы рвали на полях.


А в выходной заслуженный махнуть до Кишинёва мы

Решили и поехали — развлечься, погулять.

Программу-супер выполнили, потусили клёво мы

И деньги все спустили до последнего рубля.


Мороженое, лимонад, жевачки и наклейки,

Бейсболка с длинным козырьком (в те годы — экстрахит!)

Мы, в общем-то, сознательно остались без копейки,

Беспечно веря — сложится всё так, как надлежит!


От Кишинёва до Бендер семьдесят километров.

Добраться можно поездом, приобретя билет.

Увы, себе мы не могли позволить эту мелочь –

Купить дорожный документ — поскольку денег нет.


Нет денег, есть везение! И вера есть в удачу.

И есть язык, готовый нас до Киева вести,

В вагонах есть проводники — всё вместе это значит,

Что в общем непременно, но должно нам повезти.


И проводник сговорчивый, конечно же, нашёлся.

Мы терпеливо в тамбуре качались два часа,

Потом пешком до лагеря по лесу минут сорок

(вот это экстремально — бродить ночью по лесам).


На юге ночи тёмные и звёзды небосклонные

Невероятно низко висят над головой.

А в эту ночь луна была огромная и полная,

И все окрестности залил её свет голубой.


Ни до, ни после — никогда, не довелось увидеть мне

Такую неземную ночь: светло было, как днём,

Среди деревьев неподвижных — тени тёмно-синие.

Мир нереально мягко плыл в неоне голубом.


Ах, юность бесшабашная, где жажда приключений

И вера бесконечная в хорошее — она

Ведёт всегда по жизни нас, храня все ощущения,

Что щедро подарила та волшебная луна.



А счастье было близко так))

Мне снился сон. Довольно странный. Была я в нем звездой экрана. Поклонники вились вокруг. А я всё думала — к чему б?

Толь в жизни кайфа не хватает, быт повседневный заедает? Или напротив — я блещу, но видеть это не хочу?


Во сне была я Клеопатрой, и Ларой Крофт, Скарлет О’Харой.

Брильянты, смокинги, бомонд…

Ну, а в реальности — ремонт в квартире. Муж и дети, забота об иммунитете, работа… Скрыто что во сне? Самой не разобраться мне.


Психолог точно мне поможет — он разрешит вопрос мой сложный, сна тайны размотает нить, подскажет как мне с этим жить?


***

Ходила год к специалисту (ведь тайны не сдаются быстро): беседы, тренинги, гипноз… Уже забыла, в чем вопрос, чего хочу, чего хотела, и в чем же, собственно, тут дело…

Решили мы — сигнал во сне, что счастья не хватает мне.


Обшарив мозга лабиринты, сказал — оно, как 3-D принтер — мой многомудрый эскулап.

Я уточнила:

— Это как? Его создать самой мне нужно?

— Нет, — он ответил, — я к тому, что его у большинства, да-да, нет и не будет никогда!



Настроение…


… мыльный пузырь

…быть мыльным пузырем: раздувшись важно,

Собой гордясь, в потоках плыть воздушных.

Блестя на солнце тонким боком влажным,

Летать. Не думать ни о чём ненужном.


Переливаясь ярким перламутром,

Кружить и радовать собой прохожих.

И, наслаждаясь состояньем чудным,

От счастья лопнуть, севши на ладошку.


… мыслитель

…в кругах вращаясь жизненного ада,

Воображая из себя творца,

Задачи сплошь вселенского масштаба

Пытаемся решать мы без конца.


Но осознав — всё в этом мире тленно,

К тому приходим — надо бы, друзья,

Потвёрже локоть уперев в колено,

Задуматься над смыслом бытия.


… кошка

…ах, так!

Не дашь вкусняшек больше значит?

Какой хозяин?!

Ты здесь просто стафф… -

И превосходство демонстрируя кошачье,

Легко запрыгнуть на высокий шкаф.


Спихнуть, что здесь наставил этот лузер,

Полюбоваться, как оно летит,

И, хвост подняв трубой, зрачки до щёлок сузив,

Походкой выразив презрение,

уйти.


… сбежать

…жуть, сударь!

Ваше сердце напрочь залито борщами,

Котлетами в нему завален плотно путь.

Давление, одышка, храп ночами…

Не дай мне Бог на этот путь шагнуть!


В глаза плесну иронии кокетства,

Чуть подслащу её всепонимающим «да-да».

Здесь эффективно одно только средство –

бегство!

О ревуар, мой друг, прощайте навсегда;)


… гусарское

…всё бросить к чёрту и уйти без сожаленья,

Тяжёлый груз обид оставив в прошлом,

Припомнить юности высокие стремленья

И научиться думать только о хорошем.


Избавить сердце, ум и душу от попоны,

Насквозь пропитанной боязни потной влагой,

И по-гусарски на перила сев балкона,

Хлестать шампанское, бравируя отвагой.


… взять в руки меч

…язык, конечно, мощное орудие,

И режет, как кинжал, и рушит стены.

Но хочется, устав от словоблудия,

Иным путём решать свои проблемы:


Бессмысленные прекратить дебаты,

Понять, что время действовать настало,

Надеть кольчугу, кованные латы,

Взять в руки меч

И опустить забрало.


… корова

…стресс, суета, тревоги — жизнь сурова.

Уйти б, сбежать от треволнений массы.

Стать безмятежно мудрой, как корова,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Поэзия / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза