Читаем Чай со вкусом меланхолии полностью

Вбиваю гвозди по квартире –

Хочу украсить интерьер.

И с самого утра истошно

Орут соседка и сосед.

Они завидуют безбожно -

У них совсем ведь вкуса нет.


***

— Я люблю убираться в квартире.

— Я достигну чего захочу.

— Нахожусь со своим прошлым в мире.

— Я забыла дорогу к врачу.

— О других говорю я любезно.

— У меня богатырская стать.


Право, это безумно полезно –

С аффирмаций свой день начинать.


***

Стань джентельменом: ешь овсянку

И дамам двери открывай.

Такое может ведь не всякий –

Не оплошай, давай!


***

Живем мы в удивительное время –

Девайсы, гаджеты, Wi-Fi и GPS.

Ну, что поэты? Пережиток древний!

Не лирика нужна нам, а прогресс.


***

Как только крикнешь убирайся,

Так сразу в доме чистота.

Достоинство крутых девайсов –

Функционал и быстрота!


***

Ты говоришь я не пишу тебе стихи…

Да не пишу — в том смысла я не вижу.

Струны души твоей к поэзии глухи,

Цифр строгий же язык

тебе гораздо ближе.


***

В гостях я проявил себя:

Сперва залез на табуретку,

Собрал вокруг себя ребят -

Им сказку прочитал про репку.

Потом слез с табуретки вниз,

Пел песни, как Билан, и даже

Устроил небольшой стриптиз,

Вызвав волну ажиотажа.


***

Посылал мне денег Бог,

В тот карман и в этот сыпал.

Но путь жизненный жесток -

Весь запас в дороге выпал.


***

Зима, сказали, будет очень снежной -

Не верю в это я, ну, ни на грош!

Но в магазин неугасимая надежда

Вновь за лопатой меня гонит всё ж.


***

Взгляд устремлённый в потолок

Не факт отсутствия процесса -

Лень — это вовсе не порок,

Лень — это двигатель прогресса!


ГОРОД






Готовы зодчим ленинградским

Мы выразить большой респект

За площадь и за Ленинградский

Проспект.




Снег летом, солнца не хватает,

Полгода ночь, полгода день,

В конце июля расцветает

Сирень.





И в сквере, и на въезде в город,

И на вокзале — ясен пень)),

Стоит оленегорский гордый

Олень.





Саамский фестиваль, конечно,

Забыть не позволяет нам,

Что житель коренной

мест здешних -

Саам.





Полярной ночью мехом снежным

Укрыты улицы, дома…

Мягка, пушиста, безмятежна

Зима.





Морозко» — фестиваль преемник

«Морозко»-сказки — ведь давно

И здесь у нас снималось это

Кино.






Мы знаем, и никто не спорит –

Все эти долгие года

Железная наш город кормит

Руда.






Малоэтажная застройка

Ещё со сталинских времён –

Провинциально милый старый

Район.





Потенциал «Среды комфортной»

В Оленегорске, например,

Нам поменял пустырь и горку

На сквер.






Недавно был Дворец ледовый –

Объектом трудовых бригад.

А нынче здесь сверкает новый

Фасад.






Весьма скромна в Оленегорске

Автозаправочная сеть -

Здесь представитель самый броский -

«Роснефть».





«Лопарка» или «Здравствуй солнце» -

Любимейший у горожан

(и, в общем, — бренд Оленегорска)

Фонтан.





С названьем ярким — Молодёжный -

И не обретший тротуар

Один лишь в городе, но всё же –

Бульвар!





Людей времён безынтернетных

Чтобы не мучила тоска,

Был в городе культурный центр –

ДК.






В процессе городосозданья

Он комбинатом был рожден,

Сменивший несколько названий, -

«Олкон».






На площади, а не на небе,

Культурно светит нам всегда

«Полярная (ведь Крайний Север)

Звезда».






Гирлянды, и металл, и ткани –

Менялись паруса не раз.

Никак не ладит с парусами

Баркас.



Я и осень.

Покрыт асфальт шуршащей бурою листвой.

По городу сурово беспределит осень:

Рвет листья ветра грубою рукой,

Вокруг дождей размазывая слезы.


На небе тучи затянули синеву -

Все серо, мрачно, холодно и сыро.

И я уже как будто не живу,

Почти не вылезаю из квартиры.


А за окном деревья голые стоят,

Сплетя решетки из замерзших тонких веток.

Хандры медленнодействующий яд

Мне оставляет осень напоследок.


Я не умру, я просто спрячусь до зимы,

Не так уж безнадёжно мой диагноз грозен.

Ну, что поделать, просто как-то мы

Не жалуем друг друга — я и осень.



Вечерний дождь

Уже под вечер хмурый ливень летний

Забарабанил жестко по окну,

Сплетя из капель водяные сети,

В которых город сразу утонул.


Фонтаны брызг запрыгали по крышам,

Растерянно мечась и мельтеша:

Выплакивала слёзности излишек

Тоскующая ливнева душа.


На город выплеснув отчаянья потоки,

Залил всё: скверы, улицы, дома…

Потом непонятый затих и одинокий,

Оставив грусти мокрый аромат.



***

Ноябрь. Уже темнеет рано,

И город зажигает фонари.

Я достаю мобильник из кармана –

Поговорим?


Недавно выпал снег, но вновь растаял,

И всё — то подморозит, то дождит.

По памяти твой номер набираю.

Рука дрожит.


А помнишь, был такой же темный вечер?

(как осень — вечно мокро и темно).

И ты сказал — всё в жизни человечьей

Предрешено.


Предрешено, что было и что будет,

Кто, с кем, зачем, где, сколько и когда.

А я тогда спросила: что же — люди

Игрушки? Да?

А как же чувства, как же сердце, души?

А как желанья наши, черт возьми?!


Ты засмеялся и сказал: послушай,

ну, не гони.


Твоя теория была мне непонятна -

Ведь человек сам выбирает путь!


А ты уехал…

И тебя обратно

Мне не вернуть…


Я иногда звоню,

когда совсем уж скверно

(ноябрь благоприятен для тоски),

Тебя ещё надеясь опровергнуть.


Гудки…

Гудки…



***

А птичии стаи кружат над домами,

Прощаясь и снова на юг улетая.

И стай многоточия тают в тумане,

Как будто их ластиком осень стирает.


Они не увидят полярные ночи,

Когда солнце даже подняться не хочет

Из-за горизонта. Они не узнают,

Как все с нетерпеньем его ожидают.


Они не услышат, летая по небу,

Ни хрусткой скрипучести свежего снега,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Поэзия / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза