Читаем Чайки за кормой полностью

В центре на цементном полу стоял невысокий человек в круглых очках. Его темный пиджак с трудом обхватывал его шарообразный живот. Он сделал несколько шагов навстречу, внимательно осмотрел вошедших и представился:

– Жутиков.

Его помощник, открывавший дверь, зашел за спину своего начальника и насторожился.

Владлен Борисович, когда глаза привыкли к неяркому свет, осмотрелся и произнес:

– Красносеев, второй секретарь Прибреженского горкома партии. Вот этот старик – со мной.

– Прошу к столу, товарищ Красносеев.

Столом главный подпольщик называл большой кусок фанеры, положенной на два бетонных блока.

– Прежде всего я хотел бы выразить вам нашу горячую поддержку. Тяжелые настали времена. И только сплоченностью и совместной борьбой мы сможем одолеть врага, – начал свою речь Красносеев.

В дальнейшем он в течение пятнадцати минут развивал ту же тему.

Жутиков удовлетворенно кивал головой, Потапыч же начал слегка позевывать.

Когда Красносеев закончил, слово взял подпольщик. Он в обширных выражениях поведал, как коромысловские коммунисты борются против капиталистов. Оказалось, что они не только распространяли листовки и вели агитацию на предприятиях, но и устраивали диверсии.

– На прошлой неделе, когда местные буржуи развлекались в сауне, наша активистка под видом проститутки проникла туда. Она подмешала им в виски пурген и отключила горячую воду. Жирующая буржуазия, гуляющая на народные деньги, была наказана – банкет был сорван.

Красносеев усомнился в полезности подобных диверсий, но вслух этого не высказал.

– Товарищ Жутиков, мы нуждаемся в вашей помощи. Вокзалы, как оказалось, в вашем городе не действуют, а нам срочно надо в Москву. Необходимо доставить важные партийные документы.

– Дело сложное, – задумчиво проговорил подпольщик, – но помощь братьям по борьбе мы оказать обязаны. Сделаем вот как… Сегодня ночью наши товарищи реквизируют у какого-нибудь толстосума машину. И завтра ранним утром вы сможете выехать на ней в Москву. Управлять автомобилем умеете?

– Я могу, – ответил Потапыч.

– Вот и прекрасно.

Растроганный Владлен Борисович отвел в сторону Жутикова, открыл портфель и незаметно для остальных вручил тому увесистую пачку долларов.

– Это вам на поддержание борьбы: печатанье листовок, закупку оружия и взрывчатки, оплату явочных квартир. Крепитесь, скоро и из Москвы придет помощь.

На следующий день, проснувшись утром, Красносеев не обнаружил в подвале ни Жутикова, ни Потапыча.

Первый с восходом солнца занял очередь в администрации на регистрацию торгово-закупочного кооператива. Красносеев, сам того не зная, своим непродуманным действием – выдачей денег, обезглавил подполье в городе Коромыслове.

Где был в это время Матюков, пока оставалось тайной.

Возле выхода из подвала стояла серого цвета «Волга» с ключом в замке зажигания. Последнее задание своего вождя коромысловские подпольщики выполнили.

Но двигаться дальше Красносеев не имел возможности – управлять автомобилем он не мог.

Глава 24

Владлен Борисович очень не любил непонятные ситуации – игра не по его правилам вызывала в нем беспокойство. Вот и сейчас он стоял возле серого здания и нервно крутил головой, как потерявший компас турист. Рядом с ним находился бесполезный автомобиль. Водительских курсов Красносеев не проходил и управлять транспортным средством, следовательно, не умел.

Вполголоса ругая пропавшего Матюкова, второй секретарь прохаживался вдоль тротуара, предусмотрительно не уходя далеко от «Волги».

Потапыч же в это время наслаждался жизнью. Он сидел в просторном зале ресторана «Изумрудный» и держал в своих грубых пальцах тонкую ножку высокого бокала, наполненного игристым шампанским.

Сегодняшним ранним утром Потапыч выскочил из подвала, чтобы справить малую нужду и размять затекшие за ночь ноги. Но сделать задуманного он не успел, поскольку два крепких мужчины в дорогих темно-синих костюмах неожиданно подошли к нему, подхватили под руки и куда-то увлекли.

– Я же ничего не успел сделать! – возмущенно кричал Матюков, пытаясь цепляться ногами за тротуар, как это делают дети, когда их ведут к зубному врачу.

– Не переживайте, здесь недалеко, – примирительно сообщил один из похитителей.

– Влад-ле-нуш-ка!! – громко завыл Потапыч, который был не в силах справиться с амбалами.

Но Красносеев его не слышал – в то время он еще крепко спал.

Потапыча, к его немалому удивлению, приволокли не в милицейскую кутузку, а в банкетный зал ресторана. Там его усадили за богато накрытый стол. Тут же находились еще человек пятьдесят взъерошенных граждан. Тех, видимо, доставили сюда тоже насильственным способом.

На небольшую эстраду вышел маленький человечек неопределенного возраста с шикарной лысиной. Он поднес микрофон к губам и сладким голосом доброй феи сообщил:

– Господа! Мы собрали вас здесь с единственной целью – сделать вас счастливыми. Мы – люди с большим сердцем и величайшей гражданской ответственностью. Мы не можем больше слышать стоны, доносящиеся из всех уголков истерзанной России. Мы любим вас и сделаем вас богатыми и счастливыми!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза