Читаем Чайки за кормой полностью

Усач при столкновении не пострадал, поэтому он мягко улыбнулся и спросил:

– Куда же вы так спешите? Бюджет будут утверждать только в следующую пятницу.

Потом он внимательно осмотрел второго секретаря и, весьма удивившись бомжеватому виду того, задал вопрос:

– А вы, собственно говоря, кто?

– Я… я…

Владлен Борисович, задумавшись только на секунду, выложил совершенно не знакомому ему человеку всю историю. И свою, и денег.

Чем дольше он рассказывал, тем сильнее топорщились усы у его слушателя. У того еще округлились глаза и покраснело лицо.

Когда повествование было завершено, серьезный человек, ласково обнял Красносеева за талию и добрым шепотом поведал:

– Я вам, гос… товарищ, помогу. Пожалуйста, пройдемте в этот кабинет.

– А вы партиец? – задал запоздалый вопрос второй секретарь.

– Ну… в некотором смысле… так сказать.

– Демократ?! А я ему тут… Пропустите! Где здесь фракция коммунистов?

Красносеев оттолкнул усача и устремился дальше. Но тот и не собирался так просто упускать второго секретаря вместе с его увесистым портфелем. Он заскочил в кабинет, в который предлагал пройти Владлену Борисовичу, быстро там что-то объяснил своим людям и тут же с их помощью организовал погоню.

Увидев преследовавших его людей, Владлен Борисович совсем потерялся. Он еще сильнее прижал к себе портфель, отчего пуговица рубашки вдавилась к нему в пупок и там застряла. Не в силах перенести кошмары мании преследования, получившей вполне осязаемое подтверждение, он громко закричал:

– Коммунисты, на помощь!

Двери многих кабинетов открылись – скандалы тут бывали часто, но интерес они по-прежнему вызывали. Удивленно-заинтересованные лица выглядывали, но никто не пришел на помощь.

«Где же, где же наши?! Почему они меня не спасают?» – нервными пульсами дергались мысли в голове второго секретаря.

Погоня была все ближе. Усач уже отстал, но его молодые помощники вот-вот должны были схватить Красносеева. Владлен Борисович уже чувствовал их злое дыхание за своей спиной, когда неожиданно справа от себя он увидел скромную табличку «Фракция КПРФ».

– Наши!! – взревел донельзя обрадованный, Красносеев.

Он резко раскрыл дверь и ввалился внутрь.

– Товарищи!.. – крикнул он и осекся.

В кабинете гуляли. За большим дубовым столом сидела добрая дюжина ответственных товарищей. Их пиджаки висели на спинках стульев. Галстуки были ослаблены, верхние пуговицы рубашек расстегнуты. В стране свирепствовали разруха и голод, карточная система покрыла все территорию страны, а их стол был заставлен бутылками с дорогой водкой и весьма редкой для того времени, деликатесной едой.

Товарищи очень громко разговаривали, но их голоса с легкостью покрывала песня молодой цыганки. Ей на гитаре аккомпанировал пожилой ромал. Еще несколько представителей кочующего народа стояли рядом и дружно подпевали. Молодой цыган держал на цепи медведя и, тыкая того заостренной палкой, заставлял изображать некое подобие танца. Три молодые цыганки сидели на коленях у ответственных товарищей и, судя по всему, гадали.

Спонтанный приход Красносеева не вызвал у развлекающихся какого-либо интереса. Лишь ближайший к нему депутат с холеным лицом небрежно повернулся и нехотя промолвил:

– Приходи в пятницу. Все дела – в пятницу… следующую.

– А… это… Родина в опасности! – крикнул Владлен Борисович.

Депутат махнул рукой, повернулся к столу и продолжил веселье.

Следом за вторым секретарем в кабинет ворвались его преследователи. Вид застолья не произвел на них, в отличие от Красносеева, ровно никакого впечатления. Им нужен был только Владлен Борисович.

Второй секретарь обежал стол и громко, чтобы перекричать пение и шум разговоров, завопил:

– Товарищи!!! Спасите меня от демократов!

Веселье постепенно затихло, лишь медведь продолжал по инерции крутиться и смешно переминаться с лапы на лапу.

– У него деньги! – крикнул один из преследователей.

Услышав магическое слово, пирующие тут же забыли о водке и цыганах и стали медленно подниматься со своих мест.

Владлен Борисович затравленно посмотрел вокруг. «Как же так?! Они же свои!»

Кольцо вокруг него сжималось.

– Вы, товарищ, по какому вопросу? – ласково спросил человек с холеным лицом.

Но Красносеев им уже не верил. «Бежать!» – мелькнуло в его голове. Но куда? Везде были враги.

Владлен Борисович, на секунду вспомнив свою боевую молодость, высоко поднял над собой портфель и со всей силы опустил его на голову ближайшего депутата. Тот удивленно округлил глаза и, потеряв сознание, упал. Красносеев рванул в образовавшийся проем и выскочил из кольца.

Однако выбраться из кабинета не представлялось возможным – у входа дежурили люди усатого, а у окна находился молодой цыган с медведем.

Второй секретарь увидел боковую дверь и сразу же устремился туда. Пока остальные находились в небольшом замешательстве, он заскочил и закрылся изнутри. Это оказался туалет.

Товарищи пришли в себя и, коротко посовещавшись, выгнали ромал и принялись ломать дверь.

– Гады! Гады! Кому я верил?! Страна истекает кровью, а они… Еще и с цыганами!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза