— И вы боитесь, — продолжал со злорадным удовольствием, но все же несколько понизив голос, лорд Кейтерэм, — что кое-какие пассажи из воспоминаний Стилптича могут расстроить все дело? Скажем, кое-что о тирании или огласка неблаговидных семейных тайн Оболовичей? Палата общин[104]
поставит резонный вопрос: зачем менять прогрессивный демократический способ правления на дряхлый монархический? И усмотрят во всем этом интриги кровососов-капиталистов, которым, оказывается, потакает нынешний кабинет министров. Ну и долой правительство. Радужная перспектива, не так ли?Ломакс вздохнул.
— И не только это, — прошептал он. — А вдруг в этих мемуарах окажутся намеки, проливающие свет на… на это трагическое исчезновение… ну, вы понимаете, что я имею в виду.
Лорд Кейтерэм с недоумением посмотрел на Ломакса.
— Какое исчезновение? О чем вы?
— Неужели вы не слышали? Это произошло, когда они были в Чимнизе. Генри был страшно расстроен. Это едва не перечеркнуло всю его карьеру.
— Вы меня чрезвычайно заинтриговали, Ломакс. Так что же все-таки пропало? Или кто?
Ломакс наклонился и почти прильнул губами к уху лорда Кейтерэма. Тот поспешно отпрянул:
— Господи, да зачем так свистеть в ухо?
— Вы расслышали, что я сказал?
— Да, — неохотно ответил лорд Кейтерэм, — расслышал. Припоминаю, и тогда ходили какие-то слухи. Очень странная история. Интересно, кто же это сделал? И что, до сих пор не нашли?
— Нет. Вы ведь понимаете, тут нужна крайняя осторожность. Нельзя позволить ни малейшей утечки информации. Но Стилптич тоже был там. И мог кое-что знать. Пусть даже не все. В свое время у нас с ним были кое-какие трения по турецкому вопросу. И что, если он, просто по злобе, раструбит в своих мемуарах на весь мир об этом деле? Представляете, какой скандал, какие далеко идущие последствия? Сразу возникнет вопрос: а почему это до сих пор замалчивалось?
— Безусловно возникнет, — с явным удовольствием подтвердил опасения Ломакса лорд Кейтерэм.
Едва ли не повизгивающий от волнения Ломакс попытался взять себя в руки.
— Спокойствие, — тихо проговорил он. — Прежде всего — спокойствие. Но рассудите сами, голубчик. Если бы Стилптич не понаписал в своих мемуарах гадостей, разве стал бы он посылать рукопись в Лондон таким кружным путем?
— Действительно странно. А сведения у вас надежные?
— Абсолютно. В Париже работают… э-э-э… наши люди. По их данным рукопись была тайно отправлена за несколько недель до смерти графа.
— Да, похоже, в этих мемуарах что-то есть, — снова с нескрываемым удовольствием согласился лорд Кейтерэм.
— Мемуары посланы некоему Джимми или Джеймсу Макграту. Он родился в Канаде, сейчас живет в Африке.
— Дело заворачивается нешуточное! — весело воскликнул лорд Кейтерэм.
— Джеймс Макграт прибывает завтра, в четверг, на корабле «Грэнарт Касл».
— Ну и что вы собираетесь предпринять?
— Прежде всего, конечно, встретить его и объяснить серьезность ситуации. Попробуем уговорить его отложить публикацию мемуаров хотя бы на месяц. Если уж и публиковать, то лишь разумно отредактированный вариант.
— А если он скажет: «Нет, сэр. Я с удовольствием посмотрю, как вы завертитесь, словно ужи на сковородке!» Или просто пошлет вас куда подальше?
— Этого-то я и боюсь, — простодушно ответил Ломакс. — И мне пришло в голову пригласить его в Чимниз. Естественно, общество принца Михаила не может не польстить ему. Может, он станет покладистей.
— Я с ним возиться не стану, — поспешил заявить лорд Кейтерэм. — Канадец, да еще из Африки!
— Не исключено, что он вам понравится — бывают, знаете ли, самородки…
— Нет, Ломакс. Тут я не уступлю: нет и нет. Пусть с ним цацкается кто-нибудь другой.
— А может, тут лучше подойдет женщина? — задумчиво проговорил Ломакс. — Скажем, ей ровно столько, сколько необходимо для содействия. Женщина подойдет к нему с тактом, изящно — объяснит тонкость ситуации, и он не откажет ей. Не то чтобы я вообще одобрял женщин в политике — нет, те времена давно прошли. Но женщины, если попадают в свою стихию, способны творить чудеса. Вспомните жену вашего покойного брата Генри. Сколько она сделала для него! Марсия была прекрасной, идеальной женой политика.
— Надеюсь, вы не станете просить, чтобы я пригласил в Чимниз Марсию? — спросил лорд Кейтерэм, бледнея при одном упоминании вдовы брата.
— Нет-нет, вы меня не так поняли. Я упомянул Марсию как пример. Нет, тут нужна женщина молодая, красивая, умная.
— Надеюсь, не Бандл? От нее в таких делах проку мало, да и она просто умрет со смеху от подобного предложения.
— Нет, конечно, я не имел в виду леди Эйлин. Ваша дочь, Кейтерэм, очаровательная девушка, но совершенный ребенок. А здесь нужна тонкость, знание жизни, savoir faire…[105]
Ах да, как же это мне сразу в голову не пришло? Конечно же! Моя кузина Вирджиния.— Миссис Ревел? — оживился лорд Кейтерэм. Похоже, эта званая охота может оказаться не такой уж и скучной. — Прекрасная мысль, Ломакс! Вирджиния — самая очаровательная женщина в Лондоне.