Читаем Человэльф полностью

– Это все внешние признаки. Ведьмой можно быть по природе своей, а та скрыта от глаз человеческих плотью. Вот как, например, ты отличаешь доброго человека от злого?

Борис задумался. Потом перечислил:

– По поступкам. По лицу. По тому, что и как он говорит.

– А зло во имя добра? А лицемерие? А шекспировское «весь мир театр, а люди в нем актеры»? Как быть с этим?

– Не знаю, – искренне ответил Борис. – Но моя бабушка если и была ведьмой, то доброй. Можешь не сомневаться.

Они помолчали, думая каждый о своем. Вдруг Катриона с тревогой спросила:

– Милый, а ты рад?

– Чему? Тому, что моя бабушка – ведьма? – спросил он, недоумевая.

– Тому, что у нас будет ребенок.

Борис рассмеялся и сказал:

– Я не просто рад, я счастлив! Всегда мечтал о том, чтобы мои будущие дети были необыкновенными людьми. А что уж необыкновеннее – быть наполовину эльфом. Согласна?

– Еще как, – улыбнулась Катриона. – Твои дети были бы необыкновенными, даже если бы их матерью была не я, а какая-нибудь человеческая женщина. Потому что ты сам – не обыкновенный человек. Ты…

– Какая такая другая мать? – возмутился Борис. – Матерью моих детей могла быть только ты. Запомни это! Или я так и умер бы бездетным.

– И я, – тихо сказала Катриона. – Иди ко мне, любимый мой человек…

День пролетел в одно мгновение. Когда сладостный дурман в голове Бориса рассеялся, солнце уже клонилось к закату. Небо обложили серые облака, и начал накрапывать дождик, как это часто бывало в этих местах. Иногда дождь шел, даже когда светило солнце.

– Мы должны отметить это событие, – заявил Борис. – Не каждый день узнаешь, что ты отец будущего эльфа.

– Человека, – мягко поправила его Катриона.

– Человека-эльфа, – сказал Борис. – Нет, это слишком громоздко. Лучше так – человэльфа. Как тебе это?

– Мне нравится, – улыбнулась Катриона. – Никому не обидно. Ни людям, ни эльфам.

– Вот и прекрасно! Итак, решено – мы будем звать нашего будущего ребена Человэльфом, пока не придумаем ему другое имя. Согласна?

– Как скажешь, милый, – промурлыкала Катриона. – Ты отец, тебе и решать.

– Кстати, а кто у нас будет? Мальчик или девочка?

– Человэльф, – рассмеялась Катриона. – Давай пока остановимся на этом, глупенький! Кажется, ты предлагал отметить это событие?

– Не знаю, как у эльфов, но у людей по такому поводу принято пить шампанское. Ты не возражаешь?

– С маленьким кусочком тортика. Я так давно не пробовала ничего сладкого! И, если можно, то соленый огурчик. Хорошо, милый?

<p>Глава 11</p>

Уже через несколько минут их катер под парусом бодро бежал по морю, покачиваясь на волнах. От острова Стаффа до острова Малл было всего одиннадцать километров, и довольно скоро они увидели его холмистую береговую линию, прерываемую заливами, один из которых, Лох-на-Кил, перерезал остров почти надвое.

Тобермори, крошечный рыбацкий городок в северо-восточной части острова, уютно расположился в маленькой бухточке. Даже когда море штормило, здесь было тихо и безветренно. Городок с населением не более трех тысяч человек обычно был переполнен туристами, которых привлекали на остров сказочные по красоте горы, живописные деревушки и старинные замки. А еще малолюдные пляжи, где их никто не тревожил, особенно чудесный белый песчаный пляж залива Калгари. Поэтому Борис и Катриона, затерявшись в этой толпе жаждущих развлечения людей, не боялись быть узнанными или броситься в глаза кому-то из местных жителей.

Бывая в Тобермори, они любили взбираться на гору Бен-Мор, возвышавшуюся над островом почти на тысячу метров. Здесь они могли встретить оленей, выдру и даже редчайшую шотландскую бабочку-пестрянку. Если начинался дождь, они на миниатюрном паровозе, который отходил от паромного причала Грейгнур, добирались до викторианского замка Тороси и пережидали под его крышей непогоду.

Но сама Катриона отдавала предпочтение замку Дуарт, одному из старейших в Шотландии. Некогда он принадлежал клану Маклейн, что в переводе с гэльского означает «сын слуги Святого Иоанна». Согласно другой версии, название произошло от гэльского слова leathan, то есть «широкоплечий». Маклейны вели свое происхождение от Джиллина Боевого Топора, который в 1263 году принимал участие в битве при Ларгсе, положившей конец владычеству норвежского короля Хокона IV на Гебридских островах. История, которая так много значила для эльфийки, словно оживала в стенах этого древнего замка.

Но Бориса подобные архитектурные сооружения, чудом не превратившиеся в руины, оставляли равнодушным. И пока Катриона с трепетом прикасалась рукой к ископаемому дереву МакКаллок, он с интересом наблюдал за китами, которые медленно и важно, лоснясь мощными спинами и вздымая гигантские фонтаны, курсировали по морской глади залива. Зато они никогда не упускали случая зайти в местную винокурню, где им подавали чудесный эль без пузырьков. А иногда – по стаканчику вкуснейшего шотландского солодового виски, выдержанного в бочках из-под хереса. Катриона отдавала должное его фруктовому аромату, а Борис – вкусу, перечному с горчинкой. И оно словно пахло морем и немного – прелым деревом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы