Читаем Черепашки-ниндзя против Черного Колеса полностью

-   Верно! - воскликнул Донателло. - А мне это как-то и в голову не пришло.

-   Но откуда же был этот крик? - Рафа­эля уже начала беспокоить воцарившаяся тишина.

-   Нам остается только идти дальше, - отозвался разумный Донателло. - Ведь свернуть все равно некуда.

  Не успел он произнести последние слова, как в воздухе что-то зашелестело. В следу­ющее мгновение на друзей упало множест­во мелких пушистых комочков. Из-за тем­ноты черепашки не могли разглядеть про­тивников, но чувствовали, что те мягкие и мохнатые. Их острые когти больно царапа­ли черепашек. Те отбивались, как могли, но вскоре начали терять силы. Особенно раздражал мерзкий писк маленьких чудо­вищ и шелест невидимых крыльев.

  Внезапно в коридорчике вспыхнул яркий луч фонарика.

-   Держитесь! Я иду вам на помощь! - это был голос сэра Чарльза.

  Через мгновение он оказался рядом.

-   Кыш! Кыш отсюда! - громко и не­много визгливо закричал сэр Чарльз и по­вернулся к черепашкам. - Друзья мои, не волнуйтесь, это всего лишь летучие мыши!

-   Летучие мыши? - почти хором вос­кликнули те. Их удивлению не было пре­дела.

  Испуганные ярким светом, ночные зверьки немедленно оставили свои жертвы и с шумом поднялись в воздух.

-   Я совсем забыл предупредить вас, что этих тварей тут превеликое множество, - ­сэр Чарльз чувствовал себя виноватым. ­- Они еще не очнулись от зимней спячки, а вы их потревожили. Вот они и наброси­лись на вас. Их можно понять. Любому не понравится, что его оторвали от сладкого сна.

  Черепашки перевели дух и вместе с хра­брым стариком двинулись дальше на поис­ки мальчика.

  Тут Рафаэлю показалось, что где-то вни­зу скрипнула дверь. Он ускорил шаг, а за ним поспешили и двое его спутников.

  Через минуту они действительно увидели перед собой дверь, обитую скользкой и ржавой жестью.

  Вдруг на этой ржавчине отчетливо проступило лицо Тэда Уолтера. Глаза его выражали огромный испуг, а лицо словно свело судорогой. Он как будто силился что-то крикнуть и не мог. Но вот ему с трудом удалось произнести только одно слово: «Я...»

  И тут дверь с грохотом рассыпалась на множество мелких кусочков. Через секун­ду груда щепок и обрывков ржавой жести превратилась в зловонную лужу. Она была похожа на маленькое болото, только пахло не тиной, а сырой штукатуркой и куриным пометом. На поверхности громко чавкали огромные пузыри. Эти пузыри со звоном лопались и превращались в огромных пу­затых пауков, которые разбегались в раз­ные стороны.

  Не успели черепашки открыть рты, как болотце исчезло, а на его месте появился обыкновенный дощатый пол. На этом полу сидел маленький мышонок и как ни в чем не бывало грыз корочку хлеба. Присмот­ревшись, преследователи увидели, что это была вовсе не корочка, а малюсенькая ку­риная косточка.

-   У, мерзкий мышонок! - закричал До­нателло, поскольку ему больше не на ком было сорвать свою злость.

-   Опять нас провели, как последних глупцов! - Рафаэль на это раз тоже поте­рял терпение.

-   Мы должны найти способ борьбы с ни­ми! - упрямо сжал зубы Донателло. - ­Клянусь своим шикарным панцирем, что мы их скоро одолеем!

  Мышонок, омерзительно чмокнув, исчез, а друзья отправились в обратный путь.

  Микеланджело и Леонардо тоже вернулись ни с чем.

  Эйприл была в отчаянии. А когда чело­век в отчаянии, он может совершать ошиб­ки. И Эйприл совершила одну ошибку. Она должна была рассказать детям обо всем, что узнала от черепашек, но не сде­лала этого. Как и все взрослые, она счита­ла, что детям нельзя доверять важные тай­ны. А зря. Сколько неприятностей можно было бы избежать, если бы дети с первого дня знали о Черном колесе.


Глава 16. Да здравствует чеснок!

  Сара и Мари укладывались спать. В окно заглядывала красноватая луна. Старин­ный сад был очень красив при этом осве­щении. Из окна девочкам была видна цен­тральная аллея.

  Стоящие вдоль аллеи скульптуры выри­совывались золотыми силуэтами. В них было столько красоты и покоя, что Мари стала думать, что все страхи, которые вы­звала у нее статуя женщины, ей помере­щились. В самом деле, олененок был так мил и забавен, а женщина так красива и величественна, что все плохие мысли уле­тали прочь.

  Ах, если бы Мари могла в этот момент рассмотреть поближе эти две фигуры!

  Лицо женщины, бывшее минуту назад таким прекрасным, вдруг превратилось в резиновую маску. На щеках и на лбу вы­ступила плесень, а рот исказила кривая ухмылка. Два коричневых клыка придава­ли этому лицу необыкновенно злобный вид. Олененок же не особенно изменил свой облик. Если не считать того, что гла­за его загорелись красным огнем, а чудные копытца вдруг превратились в куриные лапы с огромными железными когтями.

-   Как ты думаешь, Сара, - спросила Мари, - куда мог подеваться Тэд?

-   Не знаю, что и думать, - ответила Сара.

  Девочки растерянно посмотрели друг на друга.

  В эту минуту в дверь кто-то постучал. Стук был совсем тихий, но очень настойчивый.

-   Кто там? - спросила Сара, ставшая с некоторых пор осторожной.

-   Это я, Тэдди! - ответил из-за двери хриплый голос.

-   Нет, это не Тэд! - с сомнением произнесла Сара. - Это не его голос!

Перейти на страницу:

Все книги серии Черепашки-ниндзя

Похожие книги

Странный мир
Странный мир

Звук автомобильного мотора за спиной Славку не удивил. В лесу нынче людно. На Стартовой Поляне собирается очередная тусовка ролевиков. И это наверняка кто-то из их компании. Почему бы не прокатиться и заодно не показать дорогу симпатичной девушке по имени Агриппина? Однако поездочка оказалась намного длиннее и уж точно круче всего того, что могли бы придумать самые отвязные толкиенисты. Громыхнуло, полыхнуло, тряхнуло, и джип вдруг очутился в воде. То есть реально тонул. А когда пассажиры героически выбрались на берег, обнаружили степь да степь кругом и ни намека на присутствие братьев по разуму. Оставалось одно – как упомянутому в песне «отчаянному психу», попробовать остаться в живых на этом необитаемом острове с названием Земля. А потом, может, и разобраться: что случилось и что со всем этим делать…

Александр Иванович Шалимов , Александр Шалимов , Сергей Александрович Калашников , Элизабет Анадерта

Фантастика / Фантастика для детей / Попаданцы / Постапокалипсис / Современная проза
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков