Читаем Черная гора полностью

– Боюсь, и мне придется кое о чем вас спросить, – промолвил я. – Обычно человек знает, шантажируют его или нет. Так для какой надобности ему вздумалось подсылать свою красотку секретаршу к башковитому детективу с заданием выяснить его мнение? Не надо так сцеплять пальцы, а то они еще узлом завяжутся – потом не развяжешь.

Она резко разомкнула ладони, а потом протянула ко мне руку, будто собираясь коснуться меня с мольбой, но, так и не дотронувшись, отвела ее назад.

– Как бы мне хотелось, чтобы мы могли поговорить как два простых, нормальных человека, – с надеждой в голосе произнесла она. – Как бы мне хотелось найти нужные слова и попросить вас о помощи.

– Нет ничего проще. Чем я могу вам помочь?

– Речь идет о мистере Хаке. – Она, не отрываясь, смотрела мне в глаза. – Я уже говорила, что он очень на меня полагается. Так было всегда, но сейчас я уже не уверена в его безграничном доверии ко мне. Вы появились здесь столь неожиданно, что пробудили в нем подозрения. Он знает, что его племянник Пол Тейер водит дружбу с мистером Льювентом. Более того, он считает, что и я дружу с Полом. Мне кажется, он подозревает, что я участвую в заговоре с целью шантажировать его. Он не говорил мне об этом напрямую, но, похоже, считает именно так. Но это же неправда! Ну почему вы не можете честно мне сказать, чт́о происходит? Чего на самом деле хочет мистер Льювент? Может быть, я способна вам чем-нибудь помочь. Я очень хорошо знаю мистера Хака, понимаю ход его мыслей. На самом деле не так уж и важно, какие цели преследуете вы с мистером Льювентом. Я уверена, вы не желаете, чтобы меня уволили с хорошей работы из-за подозрений мистера Хака. Я права?

– Конечно правы, – с чувством произнес я. – Однако вы сказали, что согласны с Хаком. Получается, вы тоже уверены, что Льювент пытается его шантажировать. Мне это крайне неприятно слышать, ведь Льювент наш клиент. С этим надо разобраться. Не желаете сходить со мной к мистеру Льювенту? Посмотрим, чт́о он скажет.

– Что, прямо сейчас?

– Прямо сейчас.

Чуть поколебавшись, она встала:

– Пойдемте.

Оказавшись в передней зале, мы, вместо того чтобы свернуть к лифту, сразу направились к лестнице и стали подниматься по ступенькам. На полдороге я успел придумать, как оттянуть момент обнаружения тела. Мне бы хотелось повидаться еще кое с кем до этого. Однако уловка, которую я изобрел, не понадобилась. Добравшись до следующего этажа, она вдруг застыла и, чуть откинув голову, чтобы заглянуть мне в глаза, произнесла:

– Нет.

– Что значит «нет»?

– Это только навредит. Я не могу. Я просто не могу общаться с этим человеком. – Она содрогнулась. – От одного только его вида у меня мороз по коже. Я не хочу, чтобы вы…

Оборвав себя на середине фразы, она прикусила нижнюю губу, развернулась и направилась по коридору к двери Хака. Не бежала, но и не плелась. Добравшись до двери, она постучала, не дожидаясь ответа, вошла и затворила дверь за собой.

Беззвучно ступая по толстому ковру, я подобрался к широкой двери и приник ухом к щели. Сквозь нее слышалось приглушенное бормотание, но слов было не разобрать. Я продолжал вслушиваться, надеясь, что разговор пойдет на повышенных тонах. Так и замер, прижав ухо к щели, как вдруг сверху послышался шум.

К тому моменту, когда на лестнице показались ножки с точеными икрами, я уже стоял возле лифта и жал на кнопку.

Это была Сильвия Мэрси. Я ожидал, что на лестничной площадке она развернется и пойдет дальше вниз, но вместо этого сиделка двинулась в мою сторону. Мне подумалось, что она собирается поворковать со мной, но я опять ошибся. Сильвия не просто кинула на меня взгляд, но смотрела не отрываясь, пока шла, и даже немного вывернула голову, когда проходила мимо. При этом она не остановилась и не произнесла ни слова. Ее внимание было настолько приковано ко мне, что я мог запросто подставить ей подножку. Она бы точно ничего не заметила и непременно растянулась. Сильвия подошла к двери Хака, постучалась и, не дождавшись ответа, вошла.

К этому моменту подъехал лифт. Я открыл дверь, забрался в кабину и нажал на кнопку «П». Спустившись в подвал, я отыскал кухню и вошел внутрь. Она оказалась просторной и чистой, и здесь вкусно пахло. На кухне я увидел еще одну обитательницу особняка, с которой еще не успел свести знакомства. За столом, напротив перекладывавшей какие-то бумажки миссис О’Ши, сидела невысокая полная женщина с тройным подбородком и чистила грибы.

Я направился к ним со словами:

– Забыл предупредить вас, миссис О’Ши, что мистер Льювент вряд ли придет на ужин. Насколько я понял с его слов, когда он предложил мне остаться, в сложившихся обстоятельствах ему представляется разумным отказаться от участия в общей трапезе.

Прежде чем поднять на меня взгляд, она еще некоторое время перебирала бумаги.

– Хорошо, – наконец произнесла миссис О’Ши. – Вы вроде собирались со мной поговорить?

– Меня отвлекли. – Я посмотрел на повариху. – Желаете побеседовать здесь?

– Это место ничуть не лучше и не хуже прочих.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы