Флоренс снова кивнула.
Мистер Эконит, наверное, обиделся. Леди Кессиди вряд ли волновалась, она была занята – сплетничала с дамами постарше, а Матильда неплохо проводила время с книгой, прячась от матушки в углу. И Эдварду Милле тоже совсем не было дела до Флоренс – просто еще одной гостьи среди пары десятков других юных леди, приглашенных на день рождения его сестры. Что бы там дядя Оливер ни придумал, он ошибся, и Флоренс тоже подвела его.
Она всхлипнула, и дыхание сбилось на миг, но глубокий вдох все исправил – и темнота, шорохи, весь этот невнятный гул ставшего вдруг зыбким мира отступили.
Флоренс открыла глаза.
Голова все еще кружилась, но мир обрел четкость, а в тишине больше не было чего-то неправильного. И тот, кто ее спас, тоже перестал быть просто силуэтом. Он превратился в молодого мужчину – высокого, темноволосого, в хорошо сидящем сюртуке, на почти лиловом лацкане которого блестела серебряная брошь в виде цветка чертополоха.
Незнакомец был старше юношей, с которыми Флоренс привыкла общаться, – скорее, ровесник лорда Милле, – и сейчас смотрел на нее с неподдельной тревогой в светло-серых глазах. Он подал Флоренс руку и помог встать. Флоренс пошатнулась, но поняла, что ноги ее держат, и отстранилась, чувствуя, как краснеет.
– Простите, сэр, я… – начала она, разглядывая брошку, которая оказалась прямо перед ее глазами.
Торопливые шаги показались сначала еще одним фантомом, но нет – леди Тулли, очень встревоженная, почти подлетела к ним.
– Мисс Голдфинч! – воскликнула она, но тут же с удивлением повернулась к спасителю Флоренс. – Ох, и мистер Макаллан! Только не говорите мне, что…
Мистер Макаллан отошел на шаг.
– У девушки был приступ паники, – сказал он все тем же ровным голосом, которым говорил с Флоренс, не позволяя ей провалиться в темноту. – Я могу все объяснить…
Леди Тулли шумно вздохнула и недовольно покачала головой.
– Мисс Голдфинч, сядьте! – приказала она и опустилась на скамейку рядом с Флоренс. – Вам стоило подойти ко мне, а не сбегать из зала!
Флоренс покраснела еще сильнее. Ладони вспотели, и во рту пересохло от волнения. Казалось, она только что прошла в полуметре от рухнувшей на землю гранитной глыбы и чудом избежала чего-то плохого. Наверное, в глазах леди Тулли она сейчас выглядела взбалмошной дурочкой, но сил объяснять, чего именно она испугалась и почему не хотела оставаться среди шумной толпы, не было.
Леди Тулли протянула Флоренс флакон с нюхательной солью – розмарин, мята и лаванда. Острый запах трав заставил чихнуть. Но в голове правда прояснилось.
– Мистер Макаллан, – сказала леди Тулли строго, сжимая плечо Флоренс, словно та могла вдруг снова сбежать. – Я бесконечно уверена в том, что честь для вас не пустой звук. Поэтому я совру, чтобы ни вы, ни юная леди не пострадали. Мы нашли Флоренс вместе, мистер Макаллан.
– Спасибо, дорогая леди Тулли, – ответил мистер Макаллан. – Это действительно звучит разумно.
Казалось, ничто не способно нарушить его спокойствие.
– Мисс Голдфинч, как вы? – Он снова опустился рядом с Флоренс, чтобы их лица оказались друг против друга. – Лучше?
Она кивнула и снова потянулась к флакону с солью.
– Голова еще кружится.
– Вам стоит посидеть в тишине и выпить горячего крепкого чая с куском пирога. – Мистер Макаллан встал и осмотрелся. – А леди Тулли – наконец представить нас друг другу.
Пальцы леди Тулли на плече Флоренс разжались – почтенная дама снова всплеснула руками. Она улыбнулась с видимым смущением и покачала головой.
– Мальчик мой, это звучит почти грубо! – сказала она с укором.
Флоренс посмотрела на мистера Макаллана – высокого, широкоплечего, похожего на воина с героических полотен – и еле сдержала улыбку. Леди Тулли отличалась немалой смелостью, раз могла назвать этого человека «мой мальчик»!
– Я сожалею, дорогая леди Тулли, – ответил мистер Макаллан с удивительной мягкостью. – Может быть, дело в том, что я был несколько взволнован.
Очень захотелось по-глупому хихикнуть, поэтому Флоренс снова заставила себя сунуть нос в горлышко флакона – и чихнула. Леди Тулли погладила ее по спине.
– Флоренс, моя милая, это мистер Ронан Макаллан, добрый друг хозяина дома и королевский ловец, – сказала она. – Ронан, мисс Флоренс Голдфинч, племянница лорда Оливера Силбера и замечательная юная леди!
– Рад знакомству, мисс Голдфинч, – кивнул Ронан Макаллан. – Пусть его обстоятельства и так странны.
– Спасибо вам, мистер Макаллан! – отозвалась Флоренс.
Она хотела встать, но не получилось: ноги казались сделанными из ваты, как у большой куклы. Леди Тулли снова ласково сжала плечо Флоренс.
– Посиди, милая, а потом мы найдем тебе самый вкусный кусок пирога!
Пирог Флоренс не очень-то хотела – из-за волнения она вообще не чувствовала голода, но идея почему-то показалась ей разумной. Главное, снова не столкнуться с лордом Дугласом.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы