– Не важно, – сказал Вульф. – Если он может нас вывести отсюда живыми, все остальное мелочи. Кандидаты, помогите Эбель унести книги в подвал. У нас нет времени на разговоры. Нет, ты останься, Брайтвелл. Ты пойдешь со мной. У нас еще осталось пять меток, затем мы соберем оставшиеся книги и разделим на всех. Каждый положит несколько в свой рюкзак. Оберегайте их, как свою жизнь.
Остальные студенты поспешили на помощь сотрудникам оксфордской библиотеки, а солдаты Санти разошлись охранять входы и выходы, и внезапно Джесс оказался почти что наедине с Кристофером Вульфом посреди Бодлианского серапеума. Вульф спокойно прикрепил оставшиеся метки к пяти книгам и протянул их Джессу для активации одну за другой.
– Как давно вы знаете? – спросил Джесс. Его голос прозвучал хрипло и нервно между вдохами, пока он пытался собраться с силами, чтобы отправить последние книги в безопасное место. – О моей семье?
– С того самого дня, когда ты отыскал тайник в доме Абдула Неджема, – сказал профессор Вульф. – Ты постарался не раскрыть себя, однако человек, не знающий ничего о работе черного рынка, ни за что бы не нашел тот тайник. Признаюсь, выяснить правду о бизнесе твоей семьи было непросто. Поначалу я полагал, что твой отец просто коллекционер. – На миг лицо Вульфа приобрело суровое выражение, став непроницаемым, но профессор смягчился, когда Джесс пошатнулся и чуть не упал. Вульф поймал его и помог усесться на стул, затем присел на корточки рядом, и его черная мантия собралась вокруг, точно разлитые на полу чернила. – Послушай меня. Я готов забыть о твоей семье и твоем прошлом и сохранить твой секрет. Я готов так поступить, потому что твой талант бесценен для Библиотеки. Однако прямо сейчас именно твое прошлое и твоя семья могут помочь нам выжить. Так что используй это. Используй их.
– Так же как вы используете меня? – Джесс запрокинул голову, чтобы та перестала кружиться. – Так же как меня всегда использовал мой отец. Морган вы тоже используете?
Профессор Вульф промолчал, однако положил свою теплую руку Джессу на лоб на секунду, а затем поднялся и пошел прочь.
Может, у него не было слов, которые он мог бы произнести в ответ на правду.
Записки
Приказ верховного скрывателя командиру библиотечных солдат Эйлсбери. Получение подтверждено, без комментариев.
Глава девятая
Рюкзак Джесса стал еще тяжелее: в него набили столько книг, сколько Джесс мог унести. Книги несли все, однако солдаты – меньшее количество, чтобы они смогли сражаться, если будет необходимость.
Но пока что им сопутствовала удача. Никому не приходилось сражаться.
Библиотекарь Эбель оказалась права; как только их делегация покинула серапеум, люди снова собрались у парадного входа, уничтожая старые железные ворота, и теперь, вероятно, были уже заняты тем, что крушили и рвали на части все, что могли найти в прекрасном старинном здании в поисках несуществующих припасов еды и воды. Джессу казалось, он слышит, как кого-то убивают, пока все они тихо пытались уйти как можно дальше. Оксфордские сотрудники беззвучно плакали. Профессор Вульф шагал рядом с Наоми Эбель, и Джесс понимал почему. Она выглядела растерянной и еле шла. Она отдала сегодня все свои силы, и даже больше.
Как и все они.
С неба, не прекращаясь, валил мокрый снег, и Джесс натянул на голову капюшон. Ткань плаща задеревенела от образовавшейся на ней ледяной корки, и Джесс уже промерз до костей. Сейчас они пробирались по узенькому переулку, в котором могли разойтись только двое. Грязь под ногами тоже заледенела на выложенной камнями дороге, пахло канализацией. Джесс пытался не делать глубоких вдохов, однако это мало помогало. Вонь била в нос при малейшем вдохе.