— Мистер Еллоу разрешил взять синецвет обыкновенный и радужный лавр, — доложила ученица, — однако сказал, что пудра чёрного жемчуга находится под строгим запретом.
— Признаюсь, я этого ждал, но всё же, в тайне глупо надеялся, что для Вас заполучит её не составит большой сложности, ведь именно пудра чёрного жемчуга является основной составляющей заклятья. Скажите, пожалуйста, мисс Кук, известно ли Вам, где хранит мистер Еллоу сей ценный продукт?
— Вероятнее всего, в сейфе. — без уверенности ответила Ингрид.
— В таком случае, если позволите, я спрошу Вас прямо: готовы ли Вы незначительно преступить закон, во имя добра и любви к семье?…
В противовес вчерашней необычайно жаркой погоде, сегодня было довольно ветрено и облачно. Тёплый морской ветер добирался до самой площади, на которой, почему-то, выстроилось непривычно много гвардейцев. Все они, собравшись будто на парад, слушали команды старшего офицера, а позже, произнеся клятву верности Её королевскому Величеству, рассредоточились по разным сторонам.
Вчера, несмотря на произошедшее событие, ужин ничем не отличался от предыдущих. Отец читал газету, купленную ещё утром, но, ввиду большой занятости, отложенную до вечера. Мама устало вздыхала, перечисляя для него новые неотложные дела. Ингрид накрывала на стол и неохотно отвечала назойливой Лили на бесчисленное количество вопросов о красивом высоком дяде с изумрудными глазами:
— Можно, я выйду замуж за мистера Грина? — упрашивала она старшую сестру.
Вопрос был совсем «детским», наивным, но как-то кольнул Ингрид. Ведь это
— Нужно спросить у мистера Грина.
— Тогда я у него спрошу!
Мистер Уайт к ужину не спустился. По его просьбе, девочки оставили на чердаке листья имеющегося дома чертополоха, три свечи, и принесённые из аптеки цветок и лавр. Остальное, по заверению кота из Лаймонда, он должен был сделать сам.
Позже, когда на кухне, прибирая, осталась только малышка Ин, закончивший приготовления к предстоящему заклятью фамильяр запрыгнул на стол:
— Сейчас я научу Вас очень важному заклинанию. — сообщил кот, — Оно весьма простое, и обязательно будет иметь эффект. К моему великому извинению, сам я не смогу присутствовать, а потому, Вам надлежит самостоятельно указать, что именно открыть…
Сегодня же очередным удивлением стала и немногословность мисс Луизы, вовсе не свойственная всегда лучезарной молодой женщине. Что-то тревожило её, но сама она не могла в полной мере понять, что. Погружённая в свои раздумья Луиза обмолвилась только о том, что, кажется, гадалка ошиблась, ведь:
— Как могут ссориться предназначенные судьбой⁈
На обратном пути Ингрид зашла в пекарню Мидлтонов.
Старики радушно приветствовали малышку Ин, мистер Оско, раскладывая свежеиспечённые рогалики, а миссис Клара, заворачивая в бумагу тостовый хлеб.
— Мистер Грин уже знаком с Вашими родителями? — заботливо поинтересовалась хозяйка пекарни.
— Вчера я его представила. — тихо ответила девочка.
— Это хорошо. — одобрил мистер Мидлтон, — Если у молодого человека светлые намерения, он всенепременно должен показать себя семье девушки.
Родители не запретили Ингрид дружить с Кианом Грином. Но, они же просто дружат… А вот чета старых супругов придаёт иной смысл общению ещё совсем юных молодых людей. Безусловно, девушке импонировало данное мнение, но ведь это невозможно, поскольку Ингрид ещё малышка. Во всяком случае, окружающие упорно продолжали её так называть. Оттого становилось неловко.
— Миссис Мидлтон, — обратилась она к хозяйке, — сегодня я услышала одно мнение. Могу я Вас о нём спросить?
— Конечно, милая, спрашивай.
— Правда ли, что суженного можно узнать по тому, как с ним не может быть ссор?
Мистер Мидлтон засмеялся:
— Если бы было так, моя миссис отправила бы меня восвояси уже на утро после свадьбы.
— Нет, милая, — успокаивала женщина. — Это не может быть правдой. Переживания юности прекрасны и важны. Они — искра, что разжигает истинную любовь. Но потому, что это всего лишь искра, не нужно придавать им настолько весомое значение. Ведь, греющее пламя ещё только впереди, а момент для вас — малая песчинка в целой жизни. Куда важнее, знать, что человек, называемый любимым — самый близкий, его плечо крепкое, и он готов выручить из всякой беды, а потому с ним надёжно. И если, когда и случится ссора, то оба тут же хотят примириться и искренне просят прощения, поскольку в браке должно быть взаимное уважение, которому учатся и муж, и жена.
— Спасибо, я запомню это. — взяв хлеб, поблагодарила и тепло попрощалась девочка.
— Как быстро можно влюбиться, — обнимая супруга наедине, вздохнула миссис Мидлтон.
— Много ли для этого в юности нужно⁈ — прижал к себе её муж.
На улице, возле трибуны, собралась небольшая толпа. Горожане готовились слушать объявляющего.
Почётный джентльмен поднялся по ступеням, чтобы зачитать: