— Конечно хочу, спасибо, спасибо! Непременно буду ждать!
Ингрид говорила правду, ведь в путешествии она была только однажды, когда ехала из привычных равнин к большому и невиданному никогда прежде, южному морю. Путешествие было длительным, захватывающим, как для всякого ребёнка, однако, за многие годы единственным.
— Мне приятно видеть улыбку на Вашем лице, потому я готов радовать Вас каждый день.
И без того красные от жары щёчки вспыхнули, а вместе с ними и невидные под шляпкой ушки. Ингрид стыдливо прятала взгляд.
Киан же довольно добавил:
— Будьте уверены, что это не пустые обещания.
Какое-то время они шли молча, каждый стараясь осознать нахлынувшие в груди чувства.
Но дорога беспощадно приближалась к концу.
— Киан, — прервала молчание Ингрид, — мои родители очень хотели, чтобы я Вас им представила. Вы согласны?
— Безусловно, я надеялся на эту встречу.
— В таком случае, сегодня пройдёмте до моего дома?
— С радостью!
Вместе они дошли до крыльца магазинчика шляпок, возле которого играла светловолосая Лили. Из окна же прихожей за ней присматривал назначенный во временные нянечки мистер Уайт.
— Ингрид пришла! — подбежала к ней малышка Лили, — А кто это? Расскажи, расскажи. Как Вас зовут? — не дождавшись мгновенного ответа, малышка обратилась напрямую к незнакомому юноше.
— Разрешите представиться, — галантно поклонился сопровождающий, — Киан Грин. Могу я узнать Ваше имя, прекрасная мисс?
— Мисс Лили Кук, — пока ещё неловко выполнила реверанс младшая малышка. — А почему Вы пришли?
— Он мой друг, Лили. — старалась уберечь чародея от назойливых расспросов, коротко ответила Ингрид. — Пойдём в дом, я всё расскажу позже.
— Не расскажешь! Обещала, но не рассказала! — надулась обманутая Лили.
— Клянусь, расскажу, пойдём.
Поднявшись на крыльцо, кота Ингрид на прежнем месте не обнаружила. Должно быть, сдав караул, фамильяр на службе Её Величества отправился по своим делам.
— Мама, папа, — позвала она, — у нас гость.
Первой вышла София:
— Здравствуйте.
— Мама, представляю тебе мистера Киана Грина из Грандвиля, чародея и алхимика. Мистер Грин, моя мама миссис София Кук.
— Очень приятно, — склонился джентльмен.
— Взаимно, — поприветствовала его в ответ София.
— Однако, — продолжил маг, — позвольте устранить одну неточность, о коей юной мисс Кук неизвестно. Киан Грин, сквайр. — вновь поклонился юноша.
— Так юн, и уже сквайр? — послышался голос отца. По-видимому, он чинил что-то в доме, потому как, подал гостю руку, отложив молоток.
Ингрид представила и его:
— Мой отец, мистер Вильям Кук.
— Очень рад познакомиться с Вами, мистер Грин. Прошу, проходите, в скором времени будет готов ужин.
— К сожалению, не могу остаться на дольше, ведь мне предстоит, предшествующая экзамену, бессонная ночь за учебниками и тетрадями.
— Жаль, надеюсь, в дальнейшем нам ещё представится возможность узнать о Вас больше. — с некоторой досадой, но в то же время, и облегчением ответил отец, — Быть может, до того времени Вы утолите моё любопытство, ответив на один вопрос?
— Всё, что угодно, мистер Кук. — участливо согласился юноша.
— Правильно ли я понимаю, что Вы являетесь сыном чародействующего барона Грина?
— Всё верно. Третьим.
— Что ж, не стану более задерживать Вас, сквайр Грин. Самому мне никогда не доводилось сдавать экзаменов в ратуше, однако, могу представить, насколько это важное событие.
— Уверяю Вас, более чем. И это отнюдь не предлог. — сохранял непринуждённость в голосе Киан.
— Благодарю Вас, за то, что взяли на себя обязательство оберегать Ингрид. — как и обещал, выразил честную благодарность Вильям, — И за то, что посетили нас. Буду ждать нашей следующей встречи.
— И я с нетерпением. — вновь пожал руку отцу семейства гость. — До встречи, мистер Кук. Миссис Кук, — поклонился он Софии. — Ингрид. Младшая мисс Кук. — обратился он к любопытно выглядывающей из-за дверного косяка и старательно разглядывающей незнакомца Лили.
Киан ещё раз поклонился и вышел на крыльцо. Его проводила Ингрид.
— Доброй ночи, Ингрид. — с особой теплотой пожелал юноша, — Буду ждать Вас завтра, в пять.
— Доброй ночи и Вам, Киан. Благодарю Вас.
Девушка ещё какое-то время наблюдала за удаляющимся в свете заката магом, успокаивая забившееся сердечко в груди. Казалось, что произошедшее она воображает по страницам книги мисс Луизы, которую та любезно одолжила учившейся читать малышке Ин. Она была словно принцесса, а Киан прекрасным принцем и рыцарем.
Приятное волнение переполняло. Ранее девочка никогда не испытывала подобного чувства. Оно было новым, необычным, интересным и немножко пугающим. Юность — прекрасный возраст, наполненный гаммой искренних чувств, будь то радость, печаль, гнев или любовь.
Кажется, именно последнее чувство между этими двумя зарождалось.
Глава 13. Да начнётся магия!
Малышка Ин вернулась в дом. На кухне, побивая хвостом, её уже дожидался мистер Уайт:
— Миледи, после ужина нам предстоит много работы, ведь тучи сгущаются. — напомнил кот.