– Здравствуйте, Паркинсон. Слышал, сегодня утром ваш капкан захлопнулся. Нет, нет, я не жалуюсь. Я ожидал чего-нибудь в этом роде. Можете расставлять охрану по периметру всего Нортонстоу, главное, чтобы они не пробирались внутрь. Я звоню вам сказать, что с этого момента связь с Нортонстоу будет осуществляться иначе. Больше никаких телефонных звонков. Мы перережем все провода, ведущие к постам охраны. Если вы захотите связаться с нами, вам придется воспользоваться радиосвязью… Если вы все еще не настроили передатчик, то это ваши проблемы. Вы же сами настаивали, чтобы этим занялся министр внутренних дел… Вы не понимаете? А вы попробуйте понять. Если у ваших людей хватает квалификации управлять страной в обстановке кризиса, они и передатчик смогли бы создать, тем более что мы присылали вам схему. И я хочу, чтобы вы позаботились еще об одном вопросе. Раз уж вы не хотите никого выпускать, то мы не позволим никому приезжать в Нортонстоу. Хотя ладно, вы, Паркинсон, можете при желании приехать, но обратно вас уже не выпустят. На этом все.
– Но это же просто абсурд какой-то! – сказал Уайчарт. – Нас буквально посадили в тюрьму. Не знал, что в Англии может случиться такое.
– В Англии может случиться что угодно, – ответил Кингсли, – только объяснение происходящему окажется довольно необычным. Если вы хотите запереть мужчин и женщин в загородном поселке в Англии, вы не будете говорить охране, что они сторожат тюрьму. Вы скажете им, что те, кто находится внутри, нуждаются в защите от отчаянных головорезов, пытающихся пробраться снаружи. Так что здесь речь идет о защите, а не о заточении.
И главный констебль действительно считал, что в Нортонстоу хранятся атомные секреты, которые произведут революцию в сфере применения атомной энергии в промышленности. А еще у него сложилось впечатление, будто иностранные шпионы пойдут на что угодно, лишь бы выведать эти секреты. Он знал, что наиболее вероятным источником утечки может стать кто-то работающий в Нортонстоу. И отсюда несложно было сделать заключение, что безопаснее всего перекрыть въезд и выезд на территорию поместья. Сам министр внутренних дел поддержал его точку зрения. И даже не исключал вероятности, что полицейским может потребоваться помощь военных.
– Но какое отношение все это имеет к нам? – спросила Энн Халси.
– Я мог бы сделать вид, будто ваше появление здесь совершенно случайно, – ответил Кингсли, – но я в этом сомневаюсь. Вы стали частью плана. И вы такие тут не единственные. К примеру, художника Джорджа Фишера пригласило сюда правительство, чтобы нарисовать несколько пейзажей Нортонстоу. Еще здесь живет Джон Макнил, молодой врач, и Билл Прайс – историк, работающий со старой библиотекой. Думаю, будет лучше пригласить их, и тогда я постараюсь все объяснить.
Когда к ним присоединились Фишер, Макнил и Прайс, Кингсли в общих чертах, но достаточно подробно рассказал этим не имеющим отношения к науке людям об открытии Черного Облака и о событиях, предшествовавших открытию этого учреждения в Нортонстоу.
– Я понимаю, как это может объяснить поведение охраны и все такое. Только как это объясняет наше здесь присутствие? Вы сказали, что это не случайность. Но почему мы, а не кто-нибудь еще? – спросила Энн Халси.
– Это я во всем виноват, – признался Кингсли. – Думаю, произошло следующее. Правительственные агенты нашли мою записную книжку. Там были имена ученых, с которыми я советовался по поводу Черного Облака. И, вероятно, после того, как выяснилось, кем были некоторые указанные там люди, в правительстве решили не рисковать. И они постарались заманить сюда всех, чьи имена там были указаны. Извините.
– Это было чертовски безответственно с вашей стороны, Крис! – воскликнул Фишер.
– Если честно, то в последние шесть недель мне хватало и других поводов для беспокойства. И в конце концов, ваше положение на такое уж и плохое. Вы все признали, что это очень милое местечко, а когда разразится кризис, у вас окажется намного больше шансов уцелеть, чем в любом другом уголке мира. Здесь мы точно выживем, если это вообще будет возможно. Поэтому, по сути дела, можете считать, что вам очень повезло.
– Кингсли, эта история с записной книжкой, – сказал Макнил, – ко мне, похоже, не имеет никакого отношения. Насколько я помню, до недавнего момента мы никогда с вами не встречались.
– В таком случае, позвольте спросить вас, Макнил, почему же вы здесь?
– Ерунда какая-то. Я подыскивал место для нового санатория, и мне порекомендовали Нортонстоу. Министр здравоохранения предложил приехать сюда и самому все посмотреть. Но зачем, я и представить себе не могу.
– Возможно, чтобы у нас был свой доктор.
Кингсли встал и подошел к окну. Тени облаков скользили по полям, обгоняя друг друга.
Однажды днем в середине апреля Кингсли вернулся домой после бодрой прогулки по территории поместья и обнаружил, что всю его комнату заполнил анисовый дым.
– Не может быть!.. – воскликнул он. – Глазам своим не верю, Джефф Марлоу! Я уж и не надеялся увидеть вас здесь. Как вам удалось пробраться?