– Майкл, – обратился Путлер к констеблю, – ты кого-нибудь видел?
– Нет, сэр, но слышал голоса и смех. Я подумал, это вы разговариваете с мистером Алмсфордом, но потом кто-то так зловеще расхохотался, что мне стало не по себе. Я крикнул: «Стой! Кто идет?»
– И что? Этот хохотун как-то отреагировал?
– Нет, все смолкло, и женский голос тоже.
– Женский голос? – переспросил Дик. – Откуда у нас в парке женщины по ночам? Вам, наверное, почудилось?
– Ничуть, могу поклясться, – ответил констебль. – Сначала раздался женский голос, потом мужской смех. Я зажег фонарь – и все стихло.
– Откуда доносились голоса и смех? – допытывался Путлер.
Майкл указал в сторону поляны перед развалинами аббатства.
– Оттуда, – уверенно заявил он.
Слева от поляны располагались домики фермерских рабочих, там же жили кучера и сторожа. Именно на поляне один из них, Филлинг, увидел Черного аббата и разнес слух об этом по всей округе.
– Куда удалились голоса – к монастырю или к реке? – не унимался Путлер.
– Трудно судить наверняка, – растерялся полицейский. – Они могли двигаться как в одном, так и в другом направлении…
– Пойдемте к руинам аббатства, – предложил Алмсфорд.
Они достигли реки, поднялись на холм и оказались недалеко от развалин – наверное, в ста шагах. Никаких признаков присутствия тут мужчины и женщины не обнаружилось. Ни с чем они повернули обратно. Путлер уже падал с ног от усталости и попросил у Ричарда разрешения поспать хотя бы часа два.
Дик остался наедине со своими страшными мыслями. Но к рассвету и он повалился на софу и забылся тяжелым сном.
В шесть часов утра первые из слуг замка поднялись на ноги, и густой дым лениво повалил из кухонных труб. Дик сидел возле дремавшего Путлера, когда распахнулась дверь и на пороге появилась Мэри Винер в наспех накинутом капоре, с рассыпанными по плечам волосами.
– Мистер Алмсфорд! – воскликнула она. – Вы видели Лесли?
Он мгновенно вскочил, резким движением разбудив сыщика.
– Нет. Разве она не с вами?
– Мы легли спать одновременно, – дрожащим голосом ответила девушка, – а когда я проснулась, ее не оказалось в комнате. Я подождала немного, думая, что она принимает ванну, потом выглянула в коридор и обратилась к полицейскому, который дежурил у наших дверей. Он сообщил, что мисс Джин еще не выходила…
Путлер спокойно выслушал это сообщение, Ричард же согнулся словно под невидимой тяжестью. Многовековой ужас родового замка Челмсфордов теперь похитил и ту, ради которой Дик готов был пожертвовать собой.
По словам Мэри, когда она проснулась, дверь в смежную спальню, где ночевала Лесли, была закрыта.
– Вы слышали какие-нибудь посторонние звуки? – спросил ее Путлер.
– Уверяю вас, детектив, что нет, хотя я сплю очень чутко. Я боялась засыпать в темноте и оставила на столе догоравшую свечу.
Осмотрев огарок, Ричард пришел к заключению, что свеча горела не больше часа. Видимо, ее зажигали дважды, потому что на подносе лежали две обгоревшие спички.
– Может, во второй раз свечу зажигала Лесли? – предположил Дик.
– Удивляюсь, почему она не разбудила меня, если у нее что-то случилось. Я бы моментально вскочила!
– Все ясно, – вздохнул Путлер. – Значит, это голос мисс Джин услышал в парке патрульный констебль. Как я сразу не догадался!
– Это моя вина, – с горечью произнес Дик. – Мне невыносима сама мысль о том, что Лесли в опасности…
Через пять минут Ричард, покинув замок через черный ход, помчался на розыски девушки. Он понимал, что его усилия вряд ли дадут хоть какой-то результат, но отчаяние гнало его к реке. Он долго кружил по берегу Равенсвиля и звал Лесли по имени, но лишь безмолвие было ему ответом. Когда через два часа он возвратился в поместье, Путлер сухо сообщил:
– Звонили из Лондона, из Министерства внутренних дел. Спрашивали мистера Ричарда Алмсфорда.
Дик немедленно связался с телефонисткой и вскоре услышал в трубке спокойный голос чиновника, представившегося секретарем одного из департаментов.
– Вы можете приехать в Лондон? – спросил он.
– Это столь необходимо? – возразил Дик и кратко перечислил все события прошедшей ночи.
– Да, причем незамедлительно. Именно ввиду чрезвычайности обстоятельств.
Мысленно обругав чиновника, Ричард повесил трубку, отпер гараж и выкатил новый скоростной автомобиль Гарри. Потом взбежал наверх в спальню, выдвинул ящик комода и, вытащив оттуда какой-то сверток, положил его в коричневый чемодан. «Этой вещи больше не место в замке Челмсфордов», – решил он. Торопясь выехать, он кое-как впихнул чемодан в багажник, сел за руль и помчался по прямому, как стрела, шоссе.
На полпути между Хоршемом и Доркингом прямо в лоб ему выскочила легковая машина. Ричард едва успел прижаться к обочине, и его автомобиль встряхнуло так, что на секунду он взмыл в воздух. Водитель, едва не устроивший страшную аварию, бросил на Алмсфорда косой взгляд и, даже не извинившись, поехал дальше.
От сильного удара крышка багажника отскочила, и коричневый чемодан, описав дугу, вылетел на дорогу. Виновник происшествия во встречной машине заметил это, притормозил и почти на ходу подхватил его.