– Не хорохорься, Калли, – одернул его Уоллис, – полиция развила такую бурную деятельность, что нам пора навострить уши. Мне, например, точно известно, что за мной следят, а все мои письма и бумаги просматривают.
Он не преувеличивал. Гольдберг и его сослуживцы энергично взялись за дело, пытаясь отыскать любые нити, которые позволят увязать троих известных лондонских взломщиков с совершаемыми почти каждый месяц крупными кражами.
Через полчаса Уоллис, покинув контору, вышел на улицу, закурил и едва ступил на тротуар, как к нему подошел высокий мужчина с хмурым лицом.
– Я вас поджидаю, – сказал он после сдержанного приветствия.
– Вот как? – изобразил на лице любопытство тот, кого весь Лондон именовал не иначе, как Гроза банкиров. – Зачем я вам понадобился?
– Идите за мной, пожалуйста, и лучше без возражений, – велел мужчина, окликнул напарника, и они повели Уоллиса в ближайший полицейский участок.
Не выражая ни малейших признаков беспокойства, Гроза банкиров продолжал курить и балагурить со своими конвоирами, хотя оба не питали никакой склонности к пустой болтовне.
Задержанного препроводили в допросную комнату и посадили за стол напротив дежурного инспектора. Тот встретил «гостя» с добродушной улыбкой и приветливо сказал:
– Мистер Уоллис? Чрезвычайно рад вас видеть. Не окажете ли вы нам помощь, сообщив кое-какие сведения?
– Я всегда к вашим услугам, – вальяжно произнес Уоллис и с деланным сочувствием добавил: – Неужели опять кто-то обчистил банк? Нет? Значит, магазин? Частный дом? Ой, злодеи! Какая у вас тяжелая работа, мистер Уитлинг! Я надеюсь, вы уже накрыли грабителей? – вкрадчиво осведомился он. – С вашим-то профессионализмом!
– Хватит паясничать, – отрезал инспектор. – Пока я накрыл только вас. Но меня не удивило бы, что вы и есть тот самый взломщик, кого мы ищем. Кстати, где вы были минувшим вечером?
– Ужинал с приятелем, – последовал короткий ответ.
– Его фамилия, имя, род занятий?
Уоллис пожал плечами:
– Это к делу не относится. Я ужинал с приятелем и прошу занести данный факт в протокол.
– Где именно вы изволили ужинать? – спокойно продолжал допрашивать Уитлинг.
Гроза банкиров назвал один из крупных ресторанов на Вадур-стрит.
– В котором часу это было? – терпеливо допытывался инспектор.
– От восьми до одиннадцати, и владелец ресторана, синьор Виллимичи, подтвердит мои слова.
Уитлинг усмехнулся: он хорошо знал и этот ресторан, и синьора Виллимичи, готового, если понадобится Уоллису, даже показать, что тот летал по небу. Разумеется, для суда такое свидетельство не имело никакого значения.
– Кто-нибудь кроме синьора Виллимичи видел вас в ресторане в указанный промежуток времени?
– Да, – уверенно кивнул допрашиваемый. – Я могу выставить в качестве свидетеля сержанта Арчи Кэлброка из Скотланд-Ярда.
– И вы полагаете, что он согласится? – удивился инспектор.
– А куда он денется? Весь вечер он, переодетый в штатское платье, следил за мной, разыгрывая из себя приглашенного гостя. Вы думаете, что лакеи и посетители его не заметили? Многие знают его в лицо.
– Понятно, – хмыкнул инспектор, занося показание в книгу.
– Право, я рад, что моей скромной персоной интересуется даже Скотланд-Ярд. Весьма забавно. Я уж было начал опасаться, что бедняге надоест его вахта раньше, чем мне.
– Давайте уточним одну деталь, – испытующе взглянул полицейский на Уоллиса. – Итак, за вами вчера наблюдали от восьми вечера и до…?
– Почти до полуночи. Примерно в это время ваш сыщик в смокинге «проводил» меня до машины.
– То, о чем вы говорите, легко проверить, – заметил Уитлинг, – и я немедленно это сделаю. Подождите в соседней комнате.
Уоллис, пожав плечами, вышел, а инспектор потянулся к телефону. Через пять минут он снова вызвал подозреваемого.
– Что ж, ваша правда, – грустно произнес он. – Извините, мистер Уоллис.
– Отлично! – воскликнул тот. – Будто гора с плеч свалилась! Раз уж я занимаюсь коммерческой деятельностью, которая, на мой взгляд, не что иное, как дозволенное законом воровство, я рад, что мои начинания не вызывают нареканий полиции.
– Полиция вашими деловыми проектами не интересуется, – оборвал его инспектор.
«Какой неприятный тип: то грубит, то теряет равновесие», – подумал Уоллис, а вслух произнес:
– Так я свободен?
– Да, можете идти. Еще раз простите за беспокойство.
– Что вы, какие пустяки, – вежливо возразил взломщик, почтительно поклонившись стражу порядка.
– Можно задержать вас на минутку? – будто спохватился Уитлинг.
– А что такое?
– Пройдемте в мой кабинет. – Уоллис с опаской последовал за инспектором, и, когда они остались наедине, тот сказал: – Вы ведь знаете, что за поимку преступников, ограбивших Бонд-банк и жену посла, мистера Паркингтона, обещана награда в двенадцать тысяч фунтов?
– Впервые слышу, – пробормотал Уоллис, удивленно вскинув брови.