ГАДЖЕН
ДЖОН. Благодарю вас, Гаджен.
Гаджен уходит. Джон идет к террасе, перечитывает записку, затем с гневным восклицанием комкает ее и прячет в карман. Входит Мидж.
В руках у нее охапка георгин.
МИДЖ. Доброе утро.
ДЖОН. Доброе утро.
МИДЖ. Герда уже встала?
ДЖОН. Нет, она позавтракала в постели. У нее болит голова. Я сказал, чтобы она полежала.
МИДЖ. А я собиралась до полудня проваляться в постели, но утро такое чудесное, что я просто не выдержала.
ДЖОН. Где Генриетта?
МИДЖ. Не знаю. Только что была здесь. Может быть, она в розарии.
Джон выходит в сад. Входит леди Энкейтл. В руках у нее корзинка с яйцами.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Музыка?
МИДЖ. Люси, поставь лучше ты эти георгины. Я никак с ними не справлюсь!
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Неужели, голубчик?
Мидж с изумлением смотрит на леди Энкейтл.
МИДЖ. Что ты делаешь, Люси?
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Что делаю?
МИДЖ. Ты, по-моему, играла с телефонной трубкой!
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. О-о! Это был ребенок миссис Бегшоу.
МИДЖ
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Я сказала, что ты взяла не ту вазу. Для георгин нужна белая ваза.
МИДЖ. Я не об этом. Ты что-то говорила о чьем-то ребенке?
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. О! Это была телефонная трубка, голубчик!
МИДЖ. Ничего удивительного, что с Гердой чуть припадок не делается всякий раз, когда ты с ней разговариваешь.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Видишь ли, голубчик, мне сперва показалось, что она держит его вверх тормашками… Я имею в виду младенца… Я попробовала и так и этак… И наконец поняла — она левша! Вот почему все и казалось шиворот-навыворот. Джон уже спустился?
МИДЖ. Да, он пошел в сад поискать Генриетту.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. О-о! Думаешь, с его стороны это разумно?
МИДЖ. Что ты имеешь в виду?
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Видишь ли, я бы не хотела ничего говорить…
МИДЖ. Полно, Люси! Выкладывай.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Понимаешь, голубчик, сплю я неважно. А когда мне не спится, то тянет бродить по дому.
МИДЖ. Я знаю. И половина ваших гостей считает, что эхо воры, а другая — что привидения.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Так вот, голубчик, случилось так, что я посмотрела в окно в коридоре. Джон как раз возвращался… а было почти три часа ночи.
Пауза. Мидж и леди Энкейтл переглядываются.
МИДЖ. Даже для старых друзей, которым есть что рассказать друг другу, три часа ночи — это, пожалуй, поздновато! Интересно, что об этом думает Герда?
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Интересно, она вообще-то думает?
МИДЖ. Даже самая кроткая жена может взбунтоваться.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Вряд ли Генриетте хорошо спалось этой ночью. У нее в комнате горел свет, и у нее на окне качнулась штора.
МИДЖ. Джон и правда дурак!
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Он привык рисковать. И ему всегда все сходит с рук.
МИДЖ. Боюсь, он может зайти слишком далеко. Ведь это уже чересчур, даже для него.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Дитя мое, он ничего не смог с собой поделать!.. Эта женщина вчера, как вплыла к нам в гостиную, так и вцепилась в него! Должна признаться, спектакль великолепный! И режиссура, и исполнение!
МИДЖ. Думаешь, была режиссура?
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. А ты, голубчик, думаешь, нет? Полно, полно!
МИДЖ. Может, на твой изысканный вкус это и правда великолепный спектакль… Однако неизвестно, понравился ли он Герде и Генриетте.
Входит сэр Генри. В руках у него два револьвера.
СЭР ГЕНРИ. Пойду постреляю немного по мишеням, поупражняюсь. Не хотите попробовать, Мидж?
МИДЖ. Никогда в жизни не стреляла ни из револьвера, ни из пистолета. Боюсь случайно вас продырявить, кузен Генри!
СЭР ГЕНРИ. Я приму все меры, чтобы этого не случилось.
МИДЖ. Пожалуй, неплохо сознавать, что при случае сможешь дать отпор грабителю.
СЭР ГЕНРИ. Каждой женщине нужно уметь стрелять из револьвера.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Оружие — любимый конек Генри. У него целая коллекция, есть даже прелестная пара французских дуэльных пистолетов.