ДЖОН. Возможно.
ГЕНРИЕТТА. Знаешь, Джон, иногда я за тебя боюсь.
ДЖОН. Боишься? Почему?
ГЕНРИЕТТА. Это очень опасно — быть настолько невнимательным.
ДЖОН. Невнимательным?
ГЕНРИЕТТА. Ты ничего не видишь, не знаешь, что люди думают и чувствуют.
ДЖОН. Я бы сказал — напротив!
ГЕНРИЕТТА. Ты видишь только то, на что смотришь. Ты как прожектор! Мощный луч направлен в определенное место, на то, что тебя интересует, но по сторонам и позади — сплошная темнота!
ДЖОН. Генриетта, дорогая, к чему ты клонишь?
ГЕНРИЕТТА. Да пойми же — это опасно. Ты полагаешь, что всем нравишься… Люси и Герде, Генри, Мидж и Эдварду. А ты хоть представляешь, как они на самом деле к тебе относятся?
ДЖОН
ГЕНРИЕТТА. Ни в ком на свете нельзя быть уверенным, Джон!
Джон целует ее, но едва Генриетта беспомощно приникает к нему, он отпускает ее, улыбнувшись, берет сигарету и отходит в сторону двери. В этот момент в левую дверь входит Эдвард. Джон, презрительно глянув на него, выходит.
Налей мне чего-нибудь, Эдвард!
ЭДВАРД
ГЕНРИЕТТА. Да, пожалуйста.
ЭДВАРД
ГЕНРИЕТТА. Давно. Вечно дела…
ЭДВАРД. Это настоящая причина?
ГЕНРИЕТТА. Не совсем.
ЭДВАРД. Мне ты можешь сказать, Генриетта.
ГЕНРИЕТТА
ЭДВАРД
ГЕНРИЕТТА. Потому что… нельзя вернуться в прошлое.
ЭДВАРД. Ты была там счастлива.
ГЕНРИЕТТА. Да, очень. По-настоящему. Так, как только может быть счастлив человек, не знающий, что он счастлив!
ЭДВАРД
ГЕНРИЕТТА
Оба смеются и отпивают хереса.
ГЕНРИЕТТА. Эйнсвик все такой же? Или он изменился? Все меняется.
ЭДВАРД. Я не меняюсь.
ГЕНРИЕТТА. Да, дорогой Эдвард. Ты все тот же.
ЭДВАРД. Такой замшелый увалень!
ГЕНРИЕТТА. Не говори так.
ЭДВАРД. Это правда. Я просто не создан для того, чтобы заниматься делом.
ГЕНРИЕТТА. А может быть, ты слишком мудр для этого?
ЭДВАРД. Странно, что это говоришь ты, Генриетта. Человек, добившийся такого успеха!
ГЕНРИЕТТА. Скульптура — это не бизнес, который выбирают, вкладывают труд, чтобы в конце концов добиться успеха… Она сама выбирает тебя, полностью овладевает тобой, преследует, мучит… так что, рано или поздно, придется ей уступать. И тогда… на какое-то время… обретаешь покой.
ЭДВАРД. Ты хочешь покоя, Генриетта?
ГЕНРИЕТТА. Иногда мне кажется, что именно этого я хочу больше всего на свете.
ЭДВАРД. Ты можешь обрести покой в Эйнсвике.
ГЕНРИЕТТА. Если бы ты не был так мне дорог, Эдвард, мне легче было бы сказать «нет».
ЭДВАРД. Значит, все-таки «нет»?
ГЕНРИЕТТА. Мне очень жаль.
ЭДВАРД. Ты и раньше говорила «нет», но этот раз… Я думал, на этот раз все будет иначе. Когда мы сегодня гуляли в лесу, твое лицо было таким юным и счастливым
ГЕНРИЕТТА. Эдвард, просто эти полдня мы с тобой прожили в прошлом.
ЭДВАРД. Иногда кажется, что прошлое — самое подходящее место для жизни.
ГЕНРИЕТТА. Нельзя вернуться обратно. Все возможно, кроме этого.
Пауза. Эдвард смотрит в сторону двери, через которую ушел Джон.
ЭДВАРД
Пауза.
ГЕНРИЕТТА. Я не могу представить себе мир без Джона Кристоу.
Входит сэр Генри. Он в смокинге Генриетта встает.
СЭР ГЕНРИ
ГЕНРИЕТТА. Я мигом.
Быстро выходит.
СЭР ГЕНРИ
ЭДВАРД. Да, спасибо.
СЭР ГЕНРИ
ЭДВАРД. Пожалуй. А как вы оба чувствуете себя теперь, когда заботы государственной службы остались позади?