СЭР ГЕНРИ. Инспектор Колхаун хотел бы поговорить с Гердой. Дорогая! Ты не могла бы проводить его наверх…
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Мистер Колхаун, это миссис Кристоу.
Инспектор направляется к сидящей на диване Герде.
ГЕРДА. Да… да… я… Вы хотите поговорить со мной? О смерти Джона?
ИНСПЕКТОР. Не хотелось бы вас расстраивать, миссис Кристоу, но я вынужден задать несколько вопросов. Вы не обязаны на них отвечать, и у вас есть право потребовать, чтобы при нашей беседе присутствовал ваш адвокат.
СЭР ГЕНРИ. Именно это я бы вам посоветовал, Герда.
ГЕРДА
ИНСПЕКТОР. Любое заявление, которое вы пожелаете сделать…
ГЕРДА. Я хочу вам сказать… Это невозможно!.. Как страшный сон. Я даже плакать не могу. Вообще ничего не чувствую.
СЭР ГЕНРИ. Это шок.
ГЕРДА. Вы понимаете, все произошло так внезапно. Я вернулась в дом. И как раз спускалась по лестнице за своей сумкой с рукоделием из кожи, когда услышала выстрел… Вхожу — и тут Джон… лежит на полу… и кровь… кровь…
ИНСПЕКТОР. В котором часу это было, миссис Кристоу?
Леди Энкейтл и Мидж переглядываются.
ГЕРДА. Не знаю. Наверное, в двенадцать… или в половине первого.
ИНСПЕКТОР. Где вы были, прежде чем спустились вниз?
ГЕРДА. У себя в комнате.
ИНСПЕКТОР. Вы тогда только встали?
ГЕРДА. Нет. Я встала почти за час до этого. За три четверти часа. Я вышла в сад. Сэр Генри любезно предложил поучить меня стрелять… Но у меня совсем ничего не получилось, я даже в мишень не попала.
Леди Энкейтл и Мидж снова переглядываются.
Потом я немного погуляла… просто для моциона… потом вернулась в дом, поднялась наверх… потом спустилась вниз за сумкой с рукоделием, и тогда… я уже говорила… тогда я услышала выстрел. Пришла сюда… и тут был Джон… мертвый.
ГЕНРИЕТТА. Умирающий.
Все смотрят на Генриетту.
ГЕРДА. Я думала, что он мертв. Там была кровь. И револьвер. Я его подняла…
ИНСПЕКТОР. Зачем вы подняли револьвер, миссис Кристоу?
Напряженная пауза. Все смотрят на инспектора.
ГЕРДА. Я не знаю.
ИНСПЕКТОР. Вы ни в коем случае не должны были его трогать.
ГЕРДА. Не должна?
ИНСПЕКТОР. Что случилось потом?
ГЕРДА. Потом вошли все остальные, и я сказала: «Джон умер… его убили». Но кто мог убить его? Кому понадобилось его убивать?
В наступившей тишине сэр Генри внезапно чиркает спичкой и прикуривает трубку. Эдвард бросает на него быстрый взгляд.
Джон был замечательный человек… такой хороший, такой добрый. Он все делал для других. Не щадил себя… Пациенты его обожали. Должно быть, это несчастный случай… Конечно, несчастный случай…
МИДЖ. А это не могло быть самоубийство?
ИНСПЕКТОР. Нет. Выстрел был сделан с расстояния не менее четырех футов.
ГЕРДА. Но это, должно быть, несчастный случай.
ИНСПЕКТОР. Это не был несчастный случай, миссис Кристоу. А между вами никакого разлада не было?
ГЕРДА. Между Джоном и мной? Нет.
ИНСПЕКТОР. Вы в этом уверены?
ГЕРДА. Он был немного раздосадован, когда мы выехали сюда. Я забываю переключать скорость. Я… я не знаю почему, но когда я с ним вместе в машине, я все делаю не так. Я начинаю нервничать.
ИНСПЕКТОР. Не было ли между вами серьезных разногласий? Никакой ссоры?
ГЕРДА. Ссоры? Между Джоном и мной? Нет, инспектор. Нет, мы с Джоном никогда не ссорились. Он был такой хороший, такой добрый…
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ
МИДЖ
ИНСПЕКТОР. Это пока все, миссис Кристоу.
ГЕРДА. Могу я вернуться к себе в комнату? Пожалуйста…
Инспектор кивает.
МИДЖ. Вам лучше пойти и отдохнуть, Герда. Вам станет легче.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Мидж, скажи Симмонс… грелку.
Мидж ведет Герду к двери, и они вместе выходят в холл.
ИНСПЕКТОР. Очевидно. А теперь я хотел бы поговорить со всеми вами. С каждым по очереди. Скажите, леди Энкейтл, вы не будете…
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ
ИНСПЕКТОР. Безусловно, нам этого бы очень хотелось.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ
ИНСПЕКТОР. В самом деле?
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Для вас, инспектор, все это, разумеется, привычно. Стремительная погоня, кого-то преследуете, кого-то арестовываете, — агенты, оперативные группы…
ИНСПЕКТОР. Мы не настолько активны, как вы это описали.
СЭР ГЕНРИ. Моя жена очень любит ходить в кино.
ИНСПЕКТОР. Боюсь, в жизни все не так увлекательно, как на экране. Основное наше занятие — это задавать людям множество довольно скучных вопросов.