ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ
ИНСПЕКТОР. Нет, благодарю вас.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ
СЕРЖАНТ. Нет, спасибо.
Леди Энкейтл выходит.
ИНСПЕКТОР. Вы мисс Харви, не так ли?
МИДЖ. Да, Марджери Харви.
ИНСПЕКТОР. Вы ведь проживаете не здесь? Садитесь, пожалуйста!
МИДЖ. Нет, мой адрес: Двадцать семь, Стретмер-Мэншнз.
ИНСПЕКТОР. Но вы родственница Энкейтлов?
МИДЖ. Моя мать приходилась двоюродной сестрой леди Энкейтл.
ИНСПЕКТОР. Где вы были, когда раздался выстрел?
МИДЖ. В саду.
ИНСПЕКТОР. Все вы были в разных местах, не так ли? Леди Энкейтл только что пришла с фермы. Мистер Эдвард — из леса, вы — из сада, миссис Кристоу — из спальни, сэр Генри — от мишеней, а мисс Энкейтл?
МИДЖ. Она была где-то в саду.
ИНСПЕКТОР. Гм… как говорят моряки, — прошлись по всем тридцати двум румбам компаса… Мисс Харви, теперь мне хотелось бы, чтобы вы подробно описали, что увидели, когда вошли сюда.
МИДЖ. Джон Кристоу лежал там.
ИНСПЕКТОР. И вы подумали, что она его застрелила.
МИДЖ. Честно говоря, да. Я так подумала.
ИНСПЕКТОР. У вас не было сомнений?
МИДЖ. Нет, тогда не было.
ИНСПЕКТОР. Но теперь вы сомневаетесь. Почему?
МИДЖ. Я поняла, что сделала поспешный вывод.
ИНСПЕКТОР. Почему же вы тогда были уверены, что это она его убила?
МИДЖ. Наверное, потому, что у нее в руке был револьвер.
ИНСПЕКТОР. Вероятно, вы предположили, что у нее были причины застрелить своего мужа?
МИДЖ. Я…
ИНСПЕКТОР. Ну же, мисс Харви?
МИДЖ. Никакой такой причины я не знаю.
ИНСПЕКТОР. То есть, насколько вам известно, они были любящей парой.
МИДЖ. О да!
ИНСПЕКТОР. Понятно. Продолжим. Что произошло дальше?
МИДЖ. Кажется… Да, вошел сэр Генри и встал на колени рядом с Джоном. Он сказал, что Джон еще жив, и велел Гаджену позвонить врачу.
ИНСПЕКТОР. Гаджену? Это дворецкий? Значит, он тоже был там?
МИДЖ. Да. Гаджен пошел к телефону, и как раз в этот момент Джон Кристоу открыл глаза. Мне показалось, он пытался подняться. И тогда… тогда он умер. Это ужасно!
ИНСПЕКТОР. И это все?
МИДЖ. Да.
ИНСПЕКТОР. Он ничего не сказал перед смертью?
МИДЖ. По-моему, он сказал: «Генриетта».
ИНСПЕКТОР
МИДЖ. Она… Она как раз стояла перед ним, когда Джон открыл глаза. Понимаете, он ведь смотрел прямо на нее.
ИНСПЕКТОР. Понятно. Пока все. Благодарю вас, мисс Харви.
МИДЖ
ИНСПЕКТОР
СЕРЖАНТ. По мне, так совсем чокнутая.
Инспектор протягивает руку, и сержант подает ему записную книжку.
ИНСПЕКТОР. Не знаю… не знаю.
СЕРЖАНТ. Может, она еще и глухая?
ИНСПЕКТОР. О нет, не думаю. По словам сэра Генри, Джон Кристоу громко произнес: «Генриетта». Мисс Харви подтвердила это, — но только после того, как я прямо поставил вопрос. Эдвард Энкейтл утверждает, будто Кристоу умер, не сказав ни слова, а Гаджен «не помнит точно». Они все что-то знают, Пэнни, но нам не говорят.
СЕРЖАНТ. Мы это все равно узнаем. Думаете, его застрелила жена?
ИНСПЕКТОР. У жен для этого так часто бывают уважительные причины, что их подозревают автоматически.
СЕРЖАНТ. Так ведь они все считают, что убила жена.
ИНСПЕКТОР. Или хотят, чтобы так считали другие.
СЕРЖАНТ. Что вы имеете в виду?
ИНСПЕКТОР. В этом доме царит дух семейной солидарности. Все они кровные родственники, только миссис Кристоу — человек посторонний. По-моему, они были бы только рады, если выяснится, что убийство совершила именно она.
СЕРЖАНТ. Но вы-то не так уж в этом уверены.
ИНСПЕКТОР. Собственно говоря, сделать это мог любой из них. Алиби нет ни у кого. Невозможно проверить ни время, ни место. Вы только посмотрите на входы и выходы в этом доме! Можно было застрелить его с террасы, обежать дом и
СЕРЖАНТ. Мы все это узнаем в Лондоне, на Харли-стрит. Секретарь, прислуга…