ИНСПЕКТОР. А у здешней прислуги что-нибудь узнать удалось?
СЕРЖАНТ. Пока нет. Они тут такие чопорные, — не подступишься! К сожалению, судомойки в этом доме нет. У судомоек я всегда имел успех, сэр. Есть тут, правда, одна приходящая прислуга, на должности младшей горничной. Если сейчас я вам не нужен, пойду с ней еще потолкую.
Инспектор кивает. Сержант, ухмыльнувшись, выходит в холл. Инспектор встает, какое-то время стоит, глядя в сад, потом выходит на террасу. Через несколько минут возвращается и садится на диван. Почувствовав что-то твердое под подушкой за своей спиной, поднимает подушку и видит красную сумку Вероники. Открывает сумку. Лицо его выражает удивление. Он закрывает сумку и взвешивает ее в руке. Из холла доносятся голоса. Инспектор тотчас кладет сумку на место и прикрывает подушкой.
МИД Ж
ГЕНРИЕТТА
МИДЖ
Из холла появляется Генриетта.
ГЕНРИЕТТА
ИНСПЕКТОР. Да, мисс Энкейтл. Вы родственница хозяйки, не так ли?
ГЕНРИЕТТА. Да, мы все кузины и кузены, и это сбивает с толку. Дело в том, что леди Энкейтл замужем за своим троюродным братом, так что и она тоже урожденная Энкейтл.
ИНСПЕКТОР. Значит, собрались своей семьей, а? Все свои, за исключением доктора и миссис Кристоу?
ГЕНРИЕТТА. Да.
ИНСПЕКТОР. Вы не могли бы рассказать подробнее, как все произошло?
ГЕНРИЕТТА. Я была в цветнике. Не очень далеко от дома. Услышала выстрел и поняла, что стреляли в доме, а не в парке, где мишени. Мне показалось это странным, и я вернулась в дом.
ИНСПЕКТОР. Через какую дверь?
ГЕНРИЕТТА
ИНСПЕКТОР. Не могли бы вы описать то, что увидели?
ГЕНРИЕТТА. Сэр Генри и Гаджен — это дворецкий — склонились над Джоном Кристоу. Миссис Кристоу стояла рядом. В руке у нее был револьвер.
ИНСПЕКТОР. И вы решили, что она его застрелила?
ГЕНРИЕТТА. А я должна была так решить?
ИНСПЕКТОР. Значит, вы так не думали?
ГЕНРИЕТТА. Нет.
ИНСПЕКТОР. Тогда что же вы подумали?
ГЕНРИЕТТА. По-моему, вообще ничего. Все произошло настолько неожиданно. Сэр Генри велел Гаджену вызвать врача, и Гаджен пошел к телефону.
ИНСПЕКТОР. Кто еще был в комнате?
ГЕНРИЕТТА. Мне кажется, — все. Нет… Эдвард вошел уже после меня.
ИНСПЕКТОР. Откуда?
ГЕНРИЕТТА. С террасы.
ИНСПЕКТОР. Что было потом?
ГЕНРИЕТТА. Потом… Джон умер.
ИНСПЕКТОР. Перед смертью он был в сознании?
ГЕНРИЕТТА. О да, он открыл глаза.
ИНСПЕКТОР. Он что-нибудь говорил?
ГЕНРИЕТТА
ИНСПЕКТОР. Вы его хорошо знали?
ГЕНРИЕТТА. Очень хорошо.
ИНСПЕКТОР. Больше он ничего не сказал?
ГЕНРИЕТТА. Нет.
ИНСПЕКТОР. Что случилось потом?
ГЕНРИЕТТА. Дайте вспомнить… Да! Закричала Герда. Она раскачивалась из стороны в сторону и размахивала револьвером. Я испугалась, что он выстрелит. Подошла, забрала у нее револьвер и попыталась усадить ее на диван.
ИНСПЕКТОР. Вы дружили именно с доктором Кристоу — или с миссис Кристоу?
ГЕНРИЕТТА. На этот вопрос ответить довольно трудно.
ИНСПЕКТОР
ГЕНРИЕТТА
ИНСПЕКТОР. Благодарю вас, мисс Энкейтл.
ГЕНРИЕТТА
ИНСПЕКТОР. Миссис Кристоу не имела никакого представления о связи между вами и ее мужем?
ГЕНРИЕТТА. Ни малейшего.
ИНСПЕКТОР. Вы уверены?
ГЕНРИЕТТА. Абсолютно.
ИНСПЕКТОР. Как долго вы были возлюбленной доктора Кристоу?
ГЕНРИЕТТА. Я стала его любовницей полгода назад. Я не говорила, что была его возлюбленной.
ИНСПЕКТОР
ГЕНРИЕТТА. Мне кажется, вы поймете, если подумаете.
ИНСПЕКТОР. А о разводе разговора не было?