ВЕРОНИКА. Да, конечно. За время, пока мы не виделись, много всего произошло. Как я понимаю, Джон преуспел в своей профессии. И женился.
ИНСПЕКТОР. Вы раньше не знали его жену?
ВЕРОНИКА. Нет, он познакомил нас вчера вечером. Как я поняла из того, что он… ну, не то чтобы сказал, но намекнул… его семейная жизнь была не очень счастливой.
ИНСПЕКТОР. В самом деле?
ВЕРОНИКА. Мне показалось, его жена из тех бесцветных, неинтересных женщин, которые особенно склонны к ревности.
ИНСПЕКТОР. А что, у нее были причины ревновать?
ВЕРОНИКА. Право, не знаю! Просто я подумала: всякое может случиться. Ревность толкает людей на ужасные поступки.
ИНСПЕКТОР. Вы полагаете, что его убила жена?
ВЕРОНИКА. О-о, разумеется, я ничего толком не знаю об этом. Просто моя горничная… сказала мне, что его жена стояла над ним с револьвером в руке. Хотя, конечно, слухи в провинции рождаются самые невероятные!
ИНСПЕКТОР. К несчастью, это действительно случилось.
ВЕРОНИКА. Ну-у, я полагаю, просто его жена узнала об этой скульпторше.
Слева в дверь входит сержант. В руке у него смятая записка.
ИНСПЕКТОР. Вы извините меня?
Сержант подходит к инспектору и подает ему записку.
ВЕРОНИКА. О, конечно!
СЕРЖАНТ
ВЕРОНИКА. Я в общем зашла… чтобы..
ИНСПЕКТОР
ВЕРОНИКА
ИНСПЕКТОР. Минуточку!
Вероника снова садится на диван.
ВЕРОНИКА. Мы вспоминали о прошлом.
ИНСПЕКТОР. Да, вы так сказали.
ВЕРОНИКА. Очевидно, мы проговорили дольше, чем я думала.
ИНСПЕКТОР. Это был последний раз, когда вы видели доктора Кристоу?
ВЕРОНИКА
ИНСПЕКТОР. Вы вполне уверены, мисс Крэй?
ВЕРОНИКА. Конечно, уверена.
ИНСПЕКТОР. А как же ваша сумка?
ВЕРОНИКА. Очевидно, я забыла ее вчера вечером, когда приходила за спичками.
ИНСПЕКТОР. По-моему, она великовата для вечернего туалета. И слишком тяжелая. Боюсь, вы забыли ее здесь сегодня утром.
ВЕРОНИКА. Почему вы так думаете?
ИНСПЕКТОР
ВЕРОНИКА. Вы просто великолепны! Похоже, вы осведомлены обо всем.
ИНСПЕКТОР. Не совсем. Что случилось, когда вы пришли сюда? Вы поссорились?
ВЕРОНИКА. Ну-у, я не стала бы называть это ссорой. Бедняга Джон!
ИНСПЕКТОР. Почему бедняга?
ВЕРОНИКА. Я не хотела вам говорить… Выглядит как-то… нечестно.
ИНСПЕКТОР. Слушаю вас.
ВЕРОНИКА. Видите ли, Джон вдруг словно обезумел… совершенно потерял голову! Он был когда-то влюблен в меня. И вот теперь… Он… он хотел бросить жену и детей… Требовал, чтобы я развелась с мужем и вышла за него. Даже страшно сознавать, что можешь вызвать такие чувства!
ИНСПЕКТОР. Еще бы! Да еще так внезапно и неожиданно!
ВЕРОНИКА. Да, я понимаю. Почти невероятно. Но это возможно! Помнить, ждать, надеяться и строить планы… Такие мужчины бывают.
ИНСПЕКТОР
ВЕРОНИКА. Да… да… может быть… Ну вот, он был именно таким. Я сперва было сделала вид, что не принимаю все это всерьез. Сказала, что он с ума сошел. Все это он говорил мне вчера вечером. Поэтому я и прислала ему сегодня записку. Не могла же я все это так оставить. Я пришла убедить его, что это невозможно. Однако он и слушать не хотел! А теперь… он мертв. Это… Это невыносимо!
Сержант многозначительно кашляет.
ИНСПЕКТОР. Да, сержант?
СЕРЖАНТ
ВЕРОНИКА. Я никогда такого не говорила! Кто вам это сказал? Прислуга?!
СЕРЖАНТ. Одна из ваших поклонниц, мисс Крэй, была поблизости, надеясь получить ваш автограф. Она слышала большую часть того, что происходило в этой комнате.
ВЕРОНИКА
ИНСПЕКТОР. Разумеется, мисс Крэй.
Инспектор вынимает из кармана носовой платок, обматывает им руку, открывает сумку и вынимает револьвер.
ИНСПЕКТОР. Вы не знали, что в вашей сумке револьвер?
СЕРЖАНТ. Но…
Инспектор взглядом останавливает сержанта.
ВЕРОНИКА. Там револьвера не было! Это не мой. Я об этом ничего не знаю.
ИНСПЕКТОР