СЕРЖАНТ. Мы осмотрели ее, когда обследовали эту комнату.
Инспектор встает с дивана и, держа сумку в руке, нажимает кнопку звонка.
Вообще-то я особо не думал, что это важно.
ИНСПЕКТОР. Значит, по-вашему, вот эта сумка принадлежит одной из находящихся тут женщин?
СЕРЖАНТ. Думаю, да. А что, у вас есть какая-то причина думать иначе?
ИНСПЕКТОР. Только эстетические соображения. Для леди Энкейтл она несколько вульгарна, для маленькой мисс Харви дороговата, для миссис Кристоу — чересчур экстравагантна, а для Генриетты — слишком вычурна. По-моему, эта сумка не может принадлежать ни одной из дам, с которыми мы тут побеседовали.
СЕРЖАНТ. Надеюсь, я смогу узнать, чья она. Но поскольку среди содержимого сумки не нашлось ничего необычного…
ИНСПЕКТОР. А вы уверены, что перечислили все, что было в этой сумке?
СЕРЖАНТ. Думаю, да, сэр.
Входит Гаджен.
ГАДЖЕН. Вы звонили, сэр?
ИНСПЕКТОР. Да. Не могли бы вы сказать, кому принадлежит вот эта сумка?
ГАДЖЕН. Боюсь, что нет, сэр. Не помню, чтобы когда-нибудь ее видел. Я могу спросить горничную ее светлости, сэр. Она, вероятно, знает лучше, чем я.
ИНСПЕКТОР. Благодарю вас.
Гаджен поворачивается, чтобы уйти, затем останавливается.
ГАДЖЕН. У меня только что появилась мысль, сэр. Могу я высказать предположение?
ИНСПЕКТОР. Разумеется!
ГАДЖЕН. Возможно, эта вещь принадлежит мисс Веронике Крэй.
СЕРЖАНТ. Вероника Крэй? Кинозвезда? Она что, сейчас в этих краях?
ГАДЖЕН
ИНСПЕКТОР. Мисс Крэй была здесь?
ГАДЖЕН. Она была здесь вчера вечером, сэр.
ИНСПЕКТОР. С этой сумкой?
ГАДЖЕН. Нет, сэр. Она была в вечернем платье с блестящей вечерней сумочкой. Но я полагаю, вполне возможно, что мисс Крэй побывала здесь сегодня утром, сэр.
ИНСПЕКТОР. Когда?
ГАДЖЕН. Около полудня, сэр.
ИНСПЕКТОР. Вы ее видели?
ГАДЖЕН. Нет, сэр. Сам я ее не видел.
СЕРЖАНТ. Так кто же видел?
ГАДЖЕН
СЕРЖАНТ. Пойду поговорю с ней.
ИНСПЕКТОР. Леди Энкейтл не упоминала о том, что мисс Крэй была здесь сегодня утром.
ГАДЖЕН. Я не думаю, что ее светлости известно о визите мисс Крэй.
ИНСПЕКТОР. В таком случае, к кому же она приходила?
ГАДЖЕН. Этого я не могу сказать, сэр.
ИНСПЕКТОР
ГАДЖЕН. Сегодня утром приносили записку из «Голубятни» для доктора Кристоу. Доктор сказал, что ответа не будет.
ИНСПЕКТОР. Понятно. Что случилось с запиской?
ГАДЖЕН. Полагаю, что могу предъявить ее вам, сэр. Я подобрал скомканный листок возле корзины для бумажного мусора.
ИНСПЕКТОР. Благодарю вас, Гаджен… Я был бы вам крайне признателен, если бы вы немедленно принесли ее мне.
ГАДЖЕН. Очень хорошо, сэр.
ИНСПЕКТОР. Как я понимаю, доктор Кристоу был знаком с мисс Крэй.
ГАДЖЕН. Похоже, что так, сэр. Он посетил ее вчера… после обеда.
ИНСПЕКТОР. Когда он вернулся?
ГАДЖЕН. Этого я не могу сказать, сэр. По распоряжению сэра Генри я оставил черный ход незапертым. Я лег спать в пятнадцать минут первого.
Инспектор кладет сумку на письменный стол.
К этому времени доктор Кристоу еще не вернулся.
С террасы входит Вероника.
ВЕРОНИКА. Я только что узнала. Это ужасно… просто ужасно!
ИНСПЕКТОР. Инспектор Колхаун. Из Скотленд-Ярда.
ВЕРОНИКА. Значит, Джон действительно убит?
Гаджен поспешно уходит.
ИНСПЕКТОР. Да, мисс Крэй, он убит.
ВЕРОНИКА. Вы знаете, кто я?
ИНСПЕКТОР. Я большой любитель хороших фильмов.
ВЕРОНИКА. Как мило с вашей стороны!
ИНСПЕКТОР. Доктор Кристоу был вашим другом?
ВЕРОНИКА. Я не видела его много лет. Вчера вечером я пришла сюда, попросить спички… и, когда вошла в комнату, первый, кого я увидела, был Джон Кристоу.
ИНСПЕКТОР. Вы были рады его видеть?
ВЕРОНИКА. Очень. Всегда приятно встретить старинного друга.
ИНСПЕКТОР. Насколько мне известно, он был у вас вчера вечером?
ВЕРОНИКА. Да. Я просила его, если он сможет, прийти после обеда. Мы чудесно провели вечер, вспоминая былые времена и старых друзей.
ИНСПЕКТОР. Когда он ушел от вас?
ВЕРОНИКА. Право, не знаю. Мы беседовали довольно долго.
ИНСПЕКТОР. О былом?