Читаем Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения полностью

ПУАРО (читает письмо). «Вы пригрели змею на своей груди». (Поворачивается к Гастингсу.) Змею на груди? «Остерегайтесь Сельмы Гётц и ее потомства. Ваша тайна раскрыта». Подпись: «Наблюдатель». Гм-м, весьма эффектно. Гастингс, вам это понравится. (Передает письмо Гастингсу.)

РЕЙНОР. Хотел бы я знать, кто такая эта Сельма Гётц?

ПУАРО (откидываясь на спинку канапе и соединяя ладони кончиками пальцев). Величайшая из всех известных международных шпионок и очень красивая женщина. Работала на Италию, Францию и Германию, а в последнее время, по-моему, на Россию. Да, она была великой женщиной, эта Сельма Гётц.

РЕЙНОР (отступая на шаг, резким тоном). Была?

ПУАРО. Ее уже нет. Умерла в Генуе, в ноябре прошлого года. (Берет письмо у Гастингса).

РЕЙНОР. Тогда это письмо — фальшивка.

ПУАРО. Не знаю. Тут говорится о Сельме Гётц и ее потомстве. У Сельмы Гётц осталась дочь, мосье Рейнор, очень красивая женщина. После смерти матери она исчезла. (Кладет письмо в карман.)

РЕЙНОР. Интересно…

ПУАРО. Что?

РЕЙНОР. Итальянка-горничная! Миссис Эмори привезла ее с собой из Италии. Очень хорошенькая! Зовут Виттория Спези. Может, она и есть эта дочь?

ПУАРО (впечатлен). Пожалуй. Это мысль.

РЕЙНОР (поворачиваясь, чтобы уйти). Я пришлю ее к вам.

ПУАРО. Нет, нет, одну минуту.

Рейнор останавливается.

Прежде всего мы не должны спугнуть ее. Позвольте мне сначала поговорить с мадам Эмори. Она сможет рассказать про эту девушку.

РЕЙНОР. Возможно, вы правы. Я сейчас же скажу миссис Эмори.

Рейнор выходит.

ГАСТИНГС. Вот оно! Карелли в сообществе с горничной работают на иностранное правительство. Вы согласны, Пуаро?

ПУАРО. М-м-м?

ГАСТИНГС. Я говорю, Карелли и служанка работают на пару.

ПУАРО. Именно это вы и должны были сказать, Гастингс!

ГАСТИНГС. Ну, хорошо, а вы что скажете?

ПУАРО. Почему было украдено колье мадам Эмори? Почему она отказалась вызвать полицию? Почему… (Осекается.)

Входит Лючия.

ЛЮЧИЯ. Вы хотели меня видеть, мосье Пуаро?

ПУАРО. Да, мадам, чтобы задать вам несколько вопросов. Вы не присядете? (Гастингсу.) Друг мой, взгляните, какой чудесный сад за этой дверью. (Подходит к Гастингсу, берет его под руку и мягко подталкивает к стеклянной двери.)

ГАСТИНГС (упираясь). Но…

ПУАРО (с воодушевлением). Да, да, Гастингс! Наслаждайтесь красотой природы! Не упускайте шанса полюбоваться природой!

Гастингс неохотно выходит на террасу. Пуаро закрывает за ним стеклянную дверь.

ЛЮЧИЯ. Это насчет моей горничной, да? Так сказал мистер Рейнор. Мосье Пуаро, она очень хорошая девушка. Я уверена, с ней все в порядке.

ПУАРО. Мадам, я хочу поговорить с вами не о горничной.

ЛЮЧИЯ. Но мистер Рейнор сказал…

ПУАРО. Я оставил его в этом заблуждении, мадам, потому что у меня есть на то свои причины.

ЛЮЧИЯ (осторожно). Но тогда о чем же?

ПУАРО. Мадам, вы сегодня сделали мне приятное, вы сказали, что, увидев меня впервые, вы — по вашим словам — поняли, что доверяете мне.

ЛЮЧИЯ. И что же?

ПУАРО. Так вот, мадам, доверьтесь мне!

ЛЮЧИЯ. О чем вы?

ПУАРО. У вас есть молодость, красота, любовь, страсть… Все, к чему стремится и чего только может пожелать любая женщина. Но есть одна вещь, мадам, которой вам недостает — это отец-исповедник! Позвольте папе Пуаро предложить на эту должность себя. Подумайте хорошенько, прежде чем отказаться. Я остался здесь по вашей просьбе. Я остался, чтобы служить вам. И я все еще хочу… услужить вам.

ЛЮЧИЯ. Лучший способ для вас услужить мне — это уехать.

ПУАРО. Мадам, вам известно, что сюда вызвали полицию?

ЛЮЧИЯ. Полицию…

ПУАРО. Да.

ЛЮЧИЯ. Но кто? Зачем?

ПУАРО. Врачи обнаружили, что сэр Клод был отравлен.

ЛЮЧИЯ. О нет! Нет! Только не это!

ПУАРО. Да, мадам. Да. Вы понимаете, что остается очень мало времени. Сейчас я служу вам. Позже мне, быть может, придется служить Закону.

ЛЮЧИЯ. Что вы от меня хотите?

ПУАРО. Расскажите мне — правду!

Пауза.

ЛЮЧИЯ. Я… я… (Умолкает в нерешительности, потом выражение ее лица меняется.) Мосье Пуаро, я решительно не понимаю вас.

ПУАРО (пристально смотрит на нее). Значит… вот так. Мне очень жаль.

ЛЮЧИЯ (холодно). Если вы скажете мне, что вам от меня нужно, я отвечу на любые вопросы.

ПУАРО. Итак… Вы решили потягаться хитростью с Эркюлем Пуаро, верно? Очень хорошо. Будьте уверены, мадам, мы все равно доберемся до истины. Только менее приятным способом.

ЛЮЧИЯ. Мне нечего скрывать.

ПУАРО (вынимая письмо из кармана). Несколько дней назад сэр Клод получил вот это анонимное письмо. (Передает письмо Лючии.)

Лючия читает его с равнодушным видом.

ЛЮЧИЯ (возвращая письмо Пуаро). Ну, и что с того?

ПУАРО. Вы когда-нибудь слышали имя — Сельма Гётц?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги