Читаем Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения полностью

СЭР УИЛФРИД. Он вывез вас из русской зоны и благополучно доставил в Англию? Вы должны быть ему очень благодарны. (Резко.) Вы благодарны ему?

РОМЭЙН. Человек может устать от благодарности.

СЭР УИЛФРИД. Леонард Воул когда-нибудь оскорблял вас?

РОМЭЙН (презрительно). Леонард? Оскорблял меня? Он готов целовать землю, по которой я ступаю.

СЭР УИЛФРИД. А вы?

Снова поединок взглядов.

РОМЭЙН (смеется и отворачивается). Вы слишком много хотите знать. (Направляется к двери.)

МЭЙХЬЮ. По-моему, тут надо все выяснить. Ваши заявления были весьма неопределенны. Что точно произошло вечером 14 октября?

РОМЭЙН (монотонно). Леонард вернулся в двадцать пять минут десятого и больше не выходил из дома. Дала я ему алиби?

СЭР УИЛФРИД. Дали. (Подходит к ней.) Миссис Воул… (Умолкает, поймав ее взгляд.)

РОМЭЙН. Да?

СЭР УИЛФРИД. Вы удивительная женщина, миссис Воул.

РОМЭЙН. И вы удовлетворены, я надеюсь? (Уходит.)

СЭР УИЛФРИД. Черт меня возьми, если я удовлетворен.

МЭЙХЬЮ. Присоединяюсь.

СЭР УИЛФРИД. Она что-то затевает, — но что? Мне это не нравится, Джон.

МЭЙХЬЮ. Но истерик на всю контору она явно не устраивала.

СЭР УИЛФРИД. Да, хладнокровие поразительное.

МЭЙХЬЮ. Что будет, когда она начнет давать показания?

СЭР УИЛФРИД. Одному Богу известно!

МЭЙХЬЮ. Обвинение быстро разоблачит ее, особенно если обвинителем будет Майерс.

СЭР УИЛФРИД. Если не генеральный прокурор, то, наверное, Майерс и будет.

МЭЙХЬЮ. Как же ты собираешься вести наступление?

СЭР УИЛФРИД. Как обычно. Прерывать, возражать как можно чаще.

МЭЙХЬЮ. Меня удивляет, что Воул уверен в ее преданности.

СЭР УИЛФРИД. Да, этому верить нельзя. Любая женщина может одурачить мужчину, если она этого хочет и если он влюблен в нее.

МЭЙХЬЮ. А он влюблен. И верит ей беспредельно.

СЭР УИЛФРИД. Тем он глупее. Никогда нельзя верить женщине.

Занавес.

Действие второе

Суд Олд Бейли. Полтора месяца спустя. Майерс, королевский адвокат, — обвинитель, сэр Уилфрид Робертс — защитник. Женщина-присяжная приносит присягу.

ЖЕНЩИНА-ПРИСЯЖНАЯ (держа в руках Библию и текст присяги).…госпожи нашей королевы против обвиняемого на скамье подсудимых и вынести справедливый вердикт в соответствии с доказательствами. (Садится.)

Судебный пристав передает Библию и текст присяги старшине присяжных.

СТАРШИНА ПРИСЯЖНЫХ. Клянусь всемогущим Богом судить честно и справедливо, высказать беспристрастно свое суждение о порученном моему рассмотрению деле госпожи нашей королевы против обвиняемого на скамье подсудимых и вынести справедливый вердикт в соответствии с доказательствам. (Садится.)

СЕКРЕТАРЬ СУДА. Леонард Воул, вы обвиняетесь в том, что октября четырнадцатого дня в графстве Лондон вы совершили убийство Эмили Джейн Френч. Леонард Воул, виновны вы или невиновны?

ЛЕОНАРД. Невиновен.

СЕКРЕТАРЬ СУДА. Господа присяжные, подсудимый обвиняется в том, что октября четырнадцатого дня он убил Эмили Джейн Френч. Он не признал себя виновным, и ваше дело, заслушав свидетельские показания, ответить, виновен он или не виновен. (Жестом разрешает Леонарду сесть и садится сам.)

Стражник садится. Майерс поднимается с места.

СУДЬЯ. Одну минуту, мистер Майерс.

Майерс садится.

Господа присяжные, после того как вы заслушаете всех свидетелей, я должен буду суммировать свидетельские показания и наставить вас согласно закону. Но, поскольку об этом деле много писалось в прессе, я хотел бы сделать это наставление сейчас. Принеся присягу, каждый из вас только что обещал вынести вердикт по этому делу в соответствии с доказательствами. Это подразумевает доказательства, которые вы сейчас увидите и услышите. Вы не должны рассматривать то, что вы слышали или читали до принесения присяги. Вы должны закрыть ваши умы для всего, кроме происходящего в этом суде. Вы не должны позволять ничему другому влиять на ваши умы в пользу или против подсудимого. Я всецело уверен, что вы исполните свой долг добросовестно и так, как я вам указал. Пожалуйста, мистер Майерс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги