МАЙЕРС (
ЛЕОНАРД (
Стражник заставляет его сесть.
МАЙЕРС. Джанет Маккензи была удивлена, потому что, насколько она знала, мисс Френч не ожидала визита Леонарда Воула в тот вечер. Однако она снова ушла, а когда наконец вернулась в одиннадцать часов, то нашла мисс Эмили Френч убитой; комната была в беспорядке, окно разбито, а занавески развевались на ветру. В ужасе Джанет Маккензи немедленно позвонила в полицию. Должен сообщить вам, что обвиняемый был арестован двадцатого октября. Дело обвинения — доказать, что мисс Эмили Френч была убита между девятью тридцатью и десятью часами вечера четырнадцатого октября ударом тяжелого предмета и что удар этот был нанесен обвиняемым. Я вызываю инспектора Хёрна.
Инспектор Хёрн, высокий офицер приятной наружности, поднимается на свидетельское место и приносит присягу, судебный пристав стоит рядом. Инспектор передает два листка с машинописным текстом стенографисту и секретарю суда Секретарь передает листок судье.
ИНСПЕКТОР. Клянусь всемогущим Богом говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды. Роберт Хёрн, инспектор полиции, отдел уголовного расследования, Скотленд-Ярд.
МАЙЕРС. Итак, инспектор Хёрн, вечером четырнадцатого октября, находясь на службе, вы получили экстренный вызов?
ИНСПЕКТОР. Да, сэр.
МАЙЕРС. И что вы сделали?
ИНСПЕКТОР. Я вместе с сержантом Рэнделлом отправился в дом номер двадцать три по Эшбернгроув. Я был впущен в дом и установил, что его хозяйка, впоследствии оказавшаяся мисс Эмили Френч, мертва. Она лежала вниз лицом, с тяжелыми ранами в затылочной части головы. Была сделана попытка открыть одно из окон с помощью какого-то инструмента, вероятно стамески. Окно было разбито возле задвижки. На полу лежали осколки стекла, а позже я нашел несколько осколков на земле за окном.
МАЙЕРС. Имеет ли особое значение тот факт, что вы нашли осколки стекол как в комнате, так и за окном?
ИНСПЕКТОР. Осколки стекла снаружи противоречат предположению, что окно открывали снаружи.
МАЙЕРС. Вы имеете в виду, что если окно открывали изнутри, то это означает попытку создать впечатление, будто его пытались открыть снаружи?
СЭР УИЛФРИД
МАЙЕРС. Вы принимали участие в расследовании нескольких дел о грабеже со взломом?
ИНСПЕКТОР. Да, сэр.
МАЙЕРС. Когда окна открывают снаружи, где, по вашим наблюдениям, лежат осколки?
ИНСПЕКТОР. Внутри.
МАЙЕРС. В других случаях, когда окна открывали снаружи, находили вы осколки на земле за окном?
ИНСПЕКТОР. Нет.
МАЙЕРС. Нет. Можете продолжать.
ИНСПЕКТОР. Был произведен обыск, сделаны фотоснимки и изучены отпечатки пальцев.
МАЙЕРС. Чьи отпечатки вы обнаружили?
ИНСПЕКТОР. Самой мисс Эмили Френч, Джанет Маккензи и чьи-то еще, оказавшиеся впоследствии отпечатками пальцев обвиняемого Леонарда Воула.
МАЙЕРС. Никаких других?
ИНСПЕКТОР. Никаких других.
МАЙЕРС. Впоследствии вы беседовали с мистером Леонардом Воулом?
ИНСПЕКТОР. Да, сэр. Джанет Маккензи не могла дать мне его адрес, но в результате объявлений по радио и в газетах мистер Леонард Воул сам пришел ко мне.
МАЙЕРС. Что сказал обвиняемый двадцатого октября, когда его арестовали?
ИНСПЕКТОР. Он сказал: «Хорошо, я готов».
МАЙЕРС. Вы говорили, инспектор, что в комнате были следы грабежа?
СЭР УИЛФРИД (
СУДЬЯ. Вы совершенно правы, сэр Уилфрид.
Майерс садится.
В то же время я думаю, что инспектор имеет право приводить любые факты, которые могли бы доказать, что беспорядок в комнате не имел причиной действия лица, вломившегося в дом с целью грабежа.