СЭР УИЛФРИД
РОМЭЙН. Леонард сказал мне, что я должна говорить.
СЭР УИЛФРИД. Вопрос состоит в том, лгали вы тогда или лжете теперь. Если бы вы действительно были напуганы совершившимся убийством, вы сказали бы правду, когда полиция в первый раз допрашивала вас.
РОМЭЙН. Я боялась Леонарда.
СЭР УИЛФРИД
Я думаю, присяжные решат, кому из вас следует верить.
МАЙЕРС (
РОМЭЙН. Да.
МАЙЕРС. Милорд, дело выигрывает обвинение.
Ромэйн направляется к выходу Полицейский открывает дверь.
ЛЕОНАРД (
СУДЕБНЫЙ ПРИСТАВ. Тише!
СУДЬЯ. Сэр Уилфрид.
СЭР УИЛФРИД (
Судебный пристав встает и подходит к свидетельскому месту. Леонард поднимается на свидетельское место. Стражник следует за ним Судебный пристав подает ему Библию и текст присяги.
ЛЕОНАРД. Клянусь всемогущим Богом говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды.
СЭР УИЛФРИД. Мистер Воул, мы слышали о вашей дружбе с мисс Френч. Я хотел бы, чтобы вы сказали нам, как часто вы ее навещали.
ЛЕОНАРД. Довольно часто.
СЭР УИЛФРИД. Почему?
ЛЕОНАРД. Ну, она была ужасно мила со мной, и я к ней привязался. Она мне напоминала мою тетю Бетси.
СЭР УИЛФРИД. Это ваша тетушка, которая воспитала вас?
ЛЕОНАРД. Да. Я очень ее любил. Мисс Френч напоминала мне ее.
СЭР УИЛФРИД. Вы слышали, как Джанет Маккензи сказала, что мисс Френч считала вас холостым и что возникал вопрос о ее браке с вами. Есть в этом доля истины?
ЛЕОНАРД. Конечно, нет. Это абсурдная мысль.
СЭР УИЛФРИД. Мисс Френч знала, что вы женаты?
ЛЕОНАРД. Да.
СЭР УИЛФРИД. И вопрос о вашем браке с нею не возникал?
ЛЕОНАРД. Конечно, нет. Я говорю вам, что она относилась ко мне как добрая, любящая тетушка. Почти как мать.
СЭР УИЛФРИД. И в ответ вы делали для нее все, что могли.
ЛЕОНАРД
СЭР УИЛФРИД. Расскажите присяжным о том, что произошло вечером четырнадцатого октября.
ЛЕОНАРД. Мне попалась кошачья щетка… новинка в этой области… и я подумал, что она может ей понравиться. Поэтому я вечером и отправился к ней с этой щеткой. Мне больше нечего было делать.
СЭР УИЛФРИД. В котором часу это было?
ЛЕОНАРД. Я пришел туда около восьми. Подарил ей кошачью щетку. Она была очень довольна. Мы вычесали одну из кошек, и результат оказался прекрасным. Потом мы сыграли в «двойного дьявола» — мисс Френч очень любила эту игру, — и я ушел.
СЭР УИЛФРИД. Да, но вы не…
СУДЬЯ. Сэр Уилфрид, я совершенно не понял этой части показаний. Кошачья щетка — что это такое?
ЛЕОНАРД. Это щетка для расчесывания кошек.
СУДЬЯ. А-а!
ЛЕОНАРД. Щетка вместе с гребнем. У мисс Френч были кошки — восемь штук, — и в доме немного попахивало…
СУДЬЯ. Да, да.
ЛЕОНАРД. Я подумал, что щетка может пригодиться.
СЭР УИЛФРИД. Вы видели Джанет Маккензи?
ЛЕОНАРД. Нет. Мисс Френч сама мне открыла.
СЭР УИЛФРИД. Вы знали, что Джанет Маккензи нет дома?
ЛЕОНАРД. Я об этом не думал.
СЭР УИЛФРИД. В котором часу вы ушли?
ЛЕОНАРД. Около девяти. Я пошел домой пешком.
СЭР УИЛФРИД. Сколько времени это занимает?
ЛЕОНАРД. Я думаю, от двадцати минут до получаса.
СЭР УИЛФРИД. Так что вы пришли домой…
ЛЕОНАРД. Я пришел домой в двадцать пять минут десятого.
СЭР УИЛФРИД. И ваша жена — я буду называть ее вашей женой — была в это время дома?