Читаем Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения полностью

УОРГРЕЙВ. Поддержу вас.

МАРСТОН. Пойду принесу.

МАККЕНЗИ (сердито бурчит себе под нос) Нелепо, это просто нелепо.

МАРСТОН. Вам виски, сэр Лоуренс?

ЭМИЛИ. А мне воды, если можно.

ВЕРА. Да, сейчас дам. А мне бы тоже виски.

Все молча пьют виски, искоса поглядывая друг на друга Входит Армстронг.

АРМСТРОНГ. Она скоро поправится. Я дал ей успокоительное.

БЛОР. После всего этого, доктор, вам тоже не мешает принять стаканчик успокоительного!

АРМСТРОНГ. Нет, спасибо. Я не пью.

БЛОР. Ах да, вы уже говорили. Возьмите, генерал.

Марстон и Ломбард снова наливают себе Входит Роджерс и становится у двери Все смотрят на него.

УОРГРЕЙВ. Что ж, Роджерс, давайте разберемся до конца. Расскажите, что вы знаете о мистере О'Ниме.

РОДЖЕРС. Он владелец этого места, сэр.

УОРГРЕЙВ. Это я понимаю. Я хочу, чтобы вы рассказали мне, что сами знаете об этом человеке.

РОДЖЕРС. Я не могу вам ничего рассказать, сэр Понимаете, я его никогда не видел.

МАККЕНЗИ. То есть как это не видели?

РОДЖЕРС. Мы с женой здесь работаем меньше недели, сэр. Нас наняли через агентство «Реджина», это в Плимуте. Просто прислали письмо.

БЛОР. Фирма первоклассная. Можно будет проверить.

УОРГРЕЙВ. Это письмо у вас?

РОДЖЕРС. По которому нас нанимают? Да, сэр. (Достает письмо и протягивает Уоргрейву.)

УОРГРЕЙВ. Продолжайте.

РОДЖЕРС. Мы приехали, как нам было сказано в письме, четвертого числа. Все было в порядке, в кладовке полно продуктов и вообще очень мило. Оставалось только пыль протереть.

УОРГРЕЙВ. Что было дальше?

РОДЖЕРС. Ничего, сэр. То есть нам было велено приготовить комнаты к приему гостей, восьми человек. Вчера утренней почтой я получил другое письмо, где говорилось, что мистер и миссис О'Нимы могут задержаться в Лондоне, и в таком случае мы должны постараться справиться сами, и давались инструкции насчет обеда и пластинки. Вот оно, сэр.

УОРГРЕЙВ. Гм-м. Бумага из отеля «Ритц». Напечатано на машинке.

Блор берет у него из рук письмо. Остальные заглядывают ему через плечо.

БЛОР. Пишущая машинка «Коронейшн», номер пять. Дефектов нет. Бумага с фирменным знаком отеля — самая обычная. Это нам мало что дает. Можно было бы проверить отпечатки пальцев, если бы его так не захватали.

ЛОМБАРД. Прямо детектив!

Уоргрейв оборачивается и пристально смотрит на Блора.

МАРСТОН (берет письмо). Имя у него какое-то ненастоящее. Алек Норман О'Ним. Сразу и не выговоришь!

УОРГРЕЙВ. Я признателен вам, мистер Марстон. Вы привлекли мое внимание к весьма примечательной и многообещающей стороне дела. (Оглядывает всех, как на судебном процессе.) Думаю, настало время собрать воедино всю имеющуюся информацию. Хорошо бы каждый сообщил, что ему известно о нашем неведомом хозяине. Мы все у него в гостях. Думаю, будет полезно, если каждый из нас расскажет, как его пригласили.

Пауза.

ЭМИЛИ. Во всем этом было что-то очень странное. Я получила письмо, подпись была неразборчива. Я полагала, что оно от некой женщины, с которой я познакомилась на курорте несколько лет назад. Ее фамилия, кажется, была Огден. Я совершенно уверена, что не встречалась и тем более не была дружна с кем-либо по фамилии О'Ним.

УОРГРЕЙВ. У вас при себе это письмо, мисс Брент?

ЭМИЛИ. Да, сейчас принесу. (Выходит.)

УОРГРЕЙВ (Вере). Мисс Клейторн?

ВЕРА. Я не встречалась с миссис О'Ним. Я хотела получить работу и обратилась в Секретарское агентство мисс Гренфелл в Лондоне. Мне предложили это место, и я согласилась.

УОРГРЕЙВ. И ваш наниматель с вами так и не переговорил?

ВЕРА. Нет. Вот письмо.

УОРГРЕЙВ (читает). «Остров Индейца, Стиклхэвен, Девон. Мне порекомендовали вас в агентстве мисс Гренфелл. Как я понимаю, она знает вас лично. Я буду рада платить вам то жалованье, которое вы просите, и рассчитываю, что вы приступите к работе с восьмого августа. Выезжайте поездом двенадцать десять с Паддингтонского вокзала, до станции Оукбридж. Вас встретят. Прилагаю пять фунтов на дорожные расходы. Искренне ваша, Анна Нэнси О'Ним.» Вы, мистер Марстон?

МАРСТОН. О'Нимов не знал. Получил телеграмму от приятеля, Барсука Беркли. Он предлагал мне прикатить сюда. Я удивился, думал, что этот козел в Норвегии. Телеграммы у меня нет.

УОРГРЕЙВ. Спасибо. Доктор Армстронг?

АРМСТРОНГ. В сложившихся обстоятельствах, думаю, могу признаться, что мой визит — профессиональный. Мистер О'Ним написал мне, что беспокоится о здоровье жены, точнее, о ее нервах. Он не хотел ее тревожить и потому предложил мне прибыть сюда под видом обычного гостя.

УОРГРЕЙВ. Вы были знакомы с этой семьей прежде?

АРМСТРОНГ. Нет.

УОРГРЕЙВ. Но вы без колебаний согласились?

АРМСТРОНГ. Он сослался на одного из моих коллег и пообещал прекрасный гонорар. Приехать я должен был в выходной день.

Входит Эмили и подает Уоргрейву письмо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги