Читаем Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения полностью

ДЖЕФФЕРСОН КОУП, благообразный, несколько старомодного вида американец, 45 лет.

ПОЛКОВНИК КЭРБЕРИ, высокий англичанин средних лет.

АДМИНИСТРАТОР ОТЕЛЯ.

ИТАЛЬЯНКА, молоденькая девушка.

ДРАГОМАН.

МАЛЬЧИК-АРАБ.

Действие первое

Вестибюль отеля «Царь Соломон» в Иерусалиме, полдень. Задник представляет собой три открытые арки, средняя из них выходит на огороженную террасу, за которой виднеется голубое небо. Правая арка ведет к главному входу, а левая — в другие помещения гостиницы. За раздвижной дверью слева — лифт. Прямоугольная стойка администратора тоже слева, в глубине. Небольшой стол, окруженный пятью стульями, стоит в середине. Низкий столик и стул — в глубине справа. Еще несколько небольших столиков расставлены вдоль стен. На террасе стол и два стула под тентом.

У стола в центре неподвижно, как истукан, сидит миссис Бойнтон, крупная женщина с застывшим лицом-маской, но при этом поразительно живым, цепким взглядом. К стулу приставлена ее трость. Вокруг, словно свита, расположились родственники: дочь, Джиневра Бойнтон — миловидная девятнадцатилетняя девушка с беспокойным, растерянным выражением лица, сидит у стола, глядя в пространство, губы ее время от времени шевелятся, словно она разговаривает сама с собой, а пальцы теребят и рвут в клочья носовой платок. Тут же сидит и вышивает невестка, Надин Бойнтон, спокойная, уравновешенная женщина. Рядом с ней ее муж, Леннокс Бойнтон, старший сын миссис Бойнтон. Он держит книгу вверх ногами и делает вид, что читает.

С улицы входит ослепительная Итальянка и направляется к стойке.

ИТАЛЬЯНКА (к администратору). La mia chiave, per favore[32].

АДМИНИСТРАТОР (озадаченно). Прошу прощенья?

ИТАЛЬЯНКА (громко). Chiave. А-а-а, вы не понимаете. Ключ… будьте добры.

АДМИНИСТРАТОР. О-о-о. Пожалуйста, signorina. (Протягивает ей ключ.)

ИТАЛЬЯНКА. Grazie, signor[33]. (Направляется к лифту.)

Дверь лифта открывается. Из лифта выходит Олдермен Хигс, весьма представительный мужчина. Отходит в сторону, чтобы пропустить итальянку, и приподнимает шляпу. Та на любезность отвечает улыбкой. Итальянка входит в лифт, дверь закрывается. Хигс с любопытством смотрит на Бойнтонов, потом торопливо идет к выходу, затем останавливается к стойке администратора.

ХИГС (администратору). Мне писем нет? Моя фамилия Хигс.

АДМИНИСТРАТОР. Письма у консьержа в холле, сэр.

ХИГС. У консьержа? Почему вы так странно его называете? Чем вам не нравится портье?

АДМИНИСТРАТОР (безразлично). Как вам угодно, сэр.

ХИГС. С меня тут дерут здесь пяти фунтов в день, причем совершенно непонятно за что. (Оглядывается по сторонам.) По мне «Мидлэнд» в Манчестере куда лучше, пускай там и нет эдаких колонн. (Направляется к выходу из отеля, потом останавливается и делает один-два шага назад.) Послушайте, если кто-нибудь из драгоманов от Кука будет мной интересоваться, скажите, чтобы подождал. Понимаете? (Поворачивается и уходит).

Тишина. Бойнтоны молчат. Надин роняет ножницы. Когда она поднимает их, миссис Бойнтон поворачивает голову и смотрит на нее, но ни слова не произносит. Джиневра шевелит губами, улыбается, а руки ее продолжают теребить платок. Миссис Бойнтон с минуту пристально смотрит на нее молча, затем говорит низким голосом.

МИССИС БОЙНТОН. Джинни!

Джиневра вздрагивает, смотрит на миссис Бойнтон, открывает рот, но так ничего и не произносит. Снаружи к отелю подошел автобус — слышно гудение мотора и голоса. Миссис Бойнтон и Надин смотрят на правую арку, Джиневра и Леннокс не обращают внимания на шум. Входит мальчик-араб с чемоданами. Выслушав указания администратора, уносит багаж. Следом входят леди Уэстхолм, мисс Анабел Прайс и доктор Жерар. Леди Уэстхолм — крупная женщина, держится важно, одета в твидовый костюм, типичная англичанка из сельской местности. Мисс Прайс — классическая старая дева, на голове у нее широкополая фетровая шляпа, шея обмотана бусами в несколько рядов и шарфом. Доктор Жерар — благообразный француз средних лет, в руках у него газета. Вся группа подходит к стойке администратора.

ЛЕДИ УЭСТХОЛМ. Я — леди Уэстхолм.

АДМИНИСТРАТОР. Будьте добры, заполните бланк.

ЛЕДИ УЭСТХОЛМ. Вы получили мою телеграмму из Каира?

АДМИНИСТРАТОР. Разумеется, леди Уэстхолм. Комнаты для вас забронированы. Сто восемнадцатая и сто девятнадцатая на втором этаже.

ЛЕДИ УЭСТХОЛМ. Я предпочитаю первый этаж.

АДМИНИСТРАТОР. Боюсь, на первом у нас не осталось свободных комнат.

Появляется мальчик.

ЛЕДИ УЭСТХОЛМ. Я остановила свой выбор именно на этой гостинице, полагая, что здесь меня примут надлежащим образом. Если на первом этаже нет свободных комнат, кому-то придется переселиться. Вы меня понимаете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги